ஆதியாகமம் 5
Genesis 5:29 in Tamil
ஆதியாகமம் 5:29
கர்த்தர் சபித்த பூமியிலே நமக்கு உண்டான வேலையிலும், நம்முடைய கைகளின் பிரயாசத்திலும், இவன் நம்மைத் தேற்றுவான் என்று சொல்லி, அவனுக்கு நோவா என்று பேரிட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் சபித்த பூமியிலே நமக்கு உண்டான வேலையிலும், நம்முடைய கைகளின் பிரயாசத்திலும், இவன் நம்மைத் தேற்றுவான் என்று சொல்லி, அவனுக்கு நோவா என்று பெயரிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அவனுக்கு நோவா என்று பெயரிட்டான். அவன், “நாம் விவசாயிகளாக பாடுபடுகிறோம். ஏனென்றால் தேவன் பூமியைச் சபித்திருக்கிறார். ஆனால் நோவா, நமக்கு இளைப்பாறுதலை அளிப்பான்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவன் “ஆண்டவரின் சாபத்திற்குள்ளான மண்ணில் நமக்கு உண்டான கடின வேலையிலும் உழைப்பிலும் நமக்கு ஆறுதல் அளிப்பான்” என்று சொல்லி அவனுக்கு ‘நோவா’* என்று பெயரிட்டான்.
Roman Transliteration
Karththar sapiththa poomiyilae namakku unndaana vaelaiyilum, nammutaiya kaikalin pirayaasaththilum, ivan nammaith thaettaுvaan entu solli, avanukku Nnovaa entu paerittan.
Genesis 5:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
American Standard Version (ASV)
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, `which cometh' because of the ground which Jehovah hath cursed.
Bible in Basic English (BBE)
And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
Darby English Bible (DBY)
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
Webster's Bible (WBT)
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
World English Bible (WEB)
and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."
Young's Literal Translation (YLT)
and calleth his name Noah, saying, `This `one' doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
ஆதியாகமம் Genesis 5:29
கர்த்தர் சபித்த பூமியிலே நமக்கு உண்டான வேலையிலும், நம்முடைய கைகளின் பிரயாசத்திலும், இவன் நம்மைத் தேற்றுவான் என்று சொல்லி, அவனுக்கு நோவா என்று பேரிட்டான்.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.| And he called | וַיִּקְרָ֧א | qārāʾ | ka-RA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| his name | שְׁמ֛וֹ | šēm | shame |
| Noah, | נֹ֖חַ | nōaḥ | NOH-ak |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| This | זֶ֠֞ה | ze | zeh |
| shall comfort | יְנַֽחֲמֵ֤נוּ | nāḥam | na-HAHM |
| us concerning our work | מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ | maʿăśe | ma-uh-SEH |
| and toil | וּמֵֽעִצְּב֣וֹן | ʿiṣṣābôn | ee-tsa-VONE |
| of our hands, | יָדֵ֔ינוּ | yād | yahd |
| because of | מִן | min | meen |
| the ground | הָ֣אֲדָמָ֔ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath cursed. | אֵֽרְרָ֖הּ | ʾārar | ah-RAHR |
| the Lord | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Genesis 5