ஆதியாகமம் 24
Genesis 24:22 in Tamil
ஆதியாகமம் 24:22
ஒட்டகங்கள் குடித்துத் தீர்ந்தபின், அந்த மனிதன் அரைச்சேக்கல் எடையுள்ள பொற்காதணியையும், அவள் கைகளுக்குப் பத்துச்சேக்கல் எடைப்பொன்னுள்ள இரண்டு கடகங்களையும் எடுத்துக் கொடுத்து,
Tamil Indian Revised Version
ஒட்டகங்கள் குடித்து முடிந்தபின், அந்த மனிதன் அரைச்சேக்கல் எடையுள்ள தங்கக் கம்மலையும், அவளுடைய கைகளுக்குப் பத்துச் சேக்கல் எடையுள்ள இரண்டு தங்க வளையல்களையும் கொடுத்து,
Tamil Easy Reading Version
ஒட்டகங்கள் தண்ணீர் குடித்த பின் வேலைக்காரன் அவளுக்கு அரைச் சேக்கல் எடையுள்ள தங்கக் காதணியும், பத்து சேக்கல் எடையுள்ள இரண்டு பொன் கடகங்களையும் கொடுத்தான்.
Thiru Viviliam
ஒட்டகங்கள் நீர் குடித்து முடித்தபின் அவர் அவருக்கு ஆறு கிராம் நிறையுள்ள பொன் மூக்கணியும், நூற்று இருபது கிராம் நிறையுள்ள இரண்டு காப்புகளும் கொடுத்தார்.
Roman Transliteration
Ottakangal kutiththuth theernthapin, antha manithan araichchaேkkal etaiyulla porkaathanniyaiyum, aval kaikalukkup paththuchchaேkkal etaipponnulla iranndu kadakangalaiyum eduththuk koduththu,
Genesis 24:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
Bible in Basic English (BBE)
And when the camels had had enough, the man took a gold nose-ring, half a shekel in weight, and two ornaments for her arms of ten shekels weight of gold;
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the camels had drunk enough, that the man took a gold ring, of half a shekel weight, and two bracelets for her hands, ten [shekels] weight of gold,
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass as the camels had done drinking, that the man took a golden ear-ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
World English Bible (WEB)
It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight `is' a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight `is' ten `bekahs' of gold),
ஆதியாகமம் Genesis 24:22
ஒட்டகங்கள் குடித்துத் தீர்ந்தபின், அந்த மனிதன் அரைச்சேக்கல் எடையுள்ள பொற்காதணியையும், அவள் கைகளுக்குப் பத்துச்சேக்கல் எடைப்பொன்னுள்ள இரண்டு கடகங்களையும் எடுத்துக் கொடுத்து,
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;| And it came to pass, | וַיְהִ֗י | hāyâ | ha-YA |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| had done | כִּלּ֤וּ | kālâ | ka-LA |
| the camels | הַגְּמַלִּים֙ | gāmāl | ɡa-MAHL |
| drinking, | לִשְׁתּ֔וֹת | šātâ | sha-TA |
| took | וַיִּקַּ֤ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| that the man | הָאִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| earring | נֶ֣זֶם | nezem | neh-ZEM |
| a golden | זָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
| of half a shekel | בֶּ֖קַע | beqaʿ | beh-KA |
| weight, | מִשְׁקָל֑וֹ | mišqāl | meesh-KAHL |
| and two | וּשְׁנֵ֤י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| bracelets | צְמִידִים֙ | ṣāmîd | tsa-MEED |
| for | עַל | ʿal | al |
| her hands | יָדֶ֔יהָ | yād | yahd |
| of ten | עֲשָׂרָ֥ה | ʿeśer | eh-SER |
| of gold; | זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV |
| weight | מִשְׁקָלָֽם׃ | mišqāl | meesh-KAHL |
Read Full Chapter : Genesis 24