எஸ்றா 5
Ezra 5:8 in Tamil
எஸ்றா 5:8
நாங்கள் யூதர் சீமையிலுள்ள மகா தேவனுடைய ஆலயத்துக்குப்போனோம்; அது பெருங்கற்களால் கட்டப்படுகிறது; மதில்களின்மேல் உத்திரங்கள் பாய்ச்சப்பட்டு, அந்த வேலை துரிசாய் நடந்து, அவர்களுக்குக் கைகூடிவருகிறதென்பது ராஜாவுக்குத் தெரியலாவதாக.
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் யூத நாட்டிலுள்ள மகா தேவனுடைய ஆலயத்திற்குப் போனோம்; அது பெருங்கற்களால் கட்டப்படுகிறது; மதில்களின்மேல் நீண்ட மரங்கள் வைக்கப்பட்டு, அந்த வேலை ஒழுங்காக நடந்து, அவர்களுக்குக் கைகூடிவருகிறதென்பது ராஜாவுக்குத் தெரிந்திருப்பதாக.
Tamil Easy Reading Version
தரியு அரசனே! நாங்கள் யூதா பகுதிக்குப் போனது உமக்குத் தெரியும். நாங்கள் மகா தேவனுடைய ஆலயத்திற்குப் போனோம். யூதாவிலுள்ள ஜனங்கள் அவ்வாலயத்தைப் பெரிய கற்களால் கட்டிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் அவர்களில் பெரிய மரத்தடிகளை வைத்துக்கொண்டிருந்தனர். மிகக் கவனமாக வேலை நடந்துக்கொண்டிருந்தது. யூதா ஜனங்கள் கடுமையாக வேலைச் செய்து கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் வேலையை விரைவாகச் செய்கின்றனர், அது விரைவில் முடியும்.
Thiru Viviliam
மன்னர் அறியவேண்டியது; யூதா மாநிலத்திலுள்ள மாபெரும் கடவுளின் கோவிலுக்குச் சென்றிருந்தோம்; பெரும் கற்களால் அது கட்டப்பட்டு வருகிறது. சுவரில் மரங்கள் வைக்கப்பட்டுள்ளன. இவ்வேலை நுணுக்கமாகவும் விரைவாகவும் செய்யப்பட்டு வருகின்றது.
Roman Transliteration
Naangal yoothar seemaiyilulla makaa thaevanutaiya aalayaththukkupponom; athu perungarkalaal kattappadukirathu; mathilkalinmael uththirangal paaychchappattu, antha vaelai thurisaay nadanthu, avarkalukkuk kaikootivarukirathenpathu raajaavukkuth theriyalaavathaaka.
Ezra 5:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.
American Standard Version (ASV)
Be it known unto the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goeth on with diligence and prospereth in their hands.
Bible in Basic English (BBE)
This is to give the king word that we went into the land of Judah, to the house of the great God, which is made of great stones, and has its walls supported with wood, and the work is going on with industry, and they are doing it well.
Darby English Bible (DBY)
Be it known to the king that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with great stones, and timber is laid in the walls, and this work is being carried on with diligence, and prospers in their hand.
Webster's Bible (WBT)
Be it known to the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is built with great stones, and timber is laid in the walls, and this work proceedeth rapidly, and prospereth in their hands.
World English Bible (WEB)
Be it known to the king, that we went into the province of Judah, to the house of the great God, which is built with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goes on with diligence and prospers in their hands.
Young's Literal Translation (YLT)
`To Darius the king, all peace! be it known to the king that we have gone to the province of Judah, to the great house of God, and it is built `with' rolled stones, and wood is placed in the walls, and this work is done speedily, and prospering in their hand.
எஸ்றா Ezra 5:8
நாங்கள் யூதர் சீமையிலுள்ள மகா தேவனுடைய ஆலயத்துக்குப்போனோம்; அது பெருங்கற்களால் கட்டப்படுகிறது; மதில்களின்மேல் உத்திரங்கள் பாய்ச்சப்பட்டு, அந்த வேலை துரிசாய் நடந்து, அவர்களுக்குக் கைகூடிவருகிறதென்பது ராஜாவுக்குத் தெரியலாவதாக.
Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.| it | יְדִ֣יעַ׀ | yĕdaʿ | yeh-DA |
| Be known | לֶֽהֱוֵ֣א | hāwāʾ | ha-VA |
| unto the king, | לְמַלְכָּ֗א | melek | meh-LEK |
| that | דִּֽי | dî | dee |
| we went | אֲזַ֜לְנָא | ʾăzal | uh-ZAHL |
| of Judea, | לִיה֤וּד | yĕhûd | yeh-HOOD |
| into the province | מְדִֽינְתָּא֙ | mĕdînâ | meh-dee-NA |
| to the house | לְבֵית֙ | bayit | ba-YEET |
| God, | אֱלָהָ֣א | ʾĕlāh | ay-LA |
| of the great | רַבָּ֔א | rab | rahv |
| which | וְה֤וּא | hûʾ | hoo |
| is builded | מִתְבְּנֵא֙ | bĕnāʾ | beh-NA |
| stones, | אֶ֣בֶן | ʾeben | eh-VEN |
| with great | גְּלָ֔ל | gĕlāl | ɡeh-LAHL |
| and timber | וְאָ֖ע | ʾāʿ | ah |
| is laid | מִתְּשָׂ֣ם | śûm | soom |
| in the walls, | בְּכֻתְלַיָּ֑א | kĕtal | keh-TAHL |
| work | וַֽעֲבִ֥ידְתָּא | ʿăbîdâ | uh-vee-DA |
| and this | דָ֛ךְ | dēk | dake |
| fast on, | אָסְפַּ֥רְנָא | ʾosparnāʾ | ose-pahr-NA |
| goeth | מִתְעַבְדָ֖א | ʿăbad | uh-VAHD |
| and prospereth | וּמַצְלַ֥ח | ṣĕlaḥ | tseh-LAHK |
| in their hands. | בְּיֶדְהֹֽם׃ | yad | yahd |
Read Full Chapter : Ezra 5