எசேக்கியேல் 6
Ezekiel 6:12 in Tamil
எசேக்கியேல் 6:12
தூரத்திலிருக்கிறவன் கொள்ளைநோயால் சாவான்; சமீபத்திலிருக்கிறவன் பட்டயத்தால் விழுவான்; மீதியாயிருந்து, முற்றிக்கைபோடப்பட்டவன் பஞ்சத்தால் சாவான்; இப்படி அவர்களில் என் உக்கிரத்தைத் தீர்த்துக்கொள்ளுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
தூரத்தில் இருக்கிறவன் கொள்ளைநோயால் மரிப்பான்; அருகில் இருக்கிறவன் வாளால் விழுவான்; மீதியாக இருந்து, முற்றுகைபோடப்பட்டவன் பஞ்சத்தால் மரிப்பான்; இப்படி அவர்களில் என்னுடைய கடுங்கோபத்தை தீர்த்துக்கொள்ளுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
தொலை தூரங்களில் ஜனங்கள் நோயால் மரிப்பார்கள். இந்த இடத்திற்கு அருகில் உள்ள ஜனங்கள் வாள்களால் கொல்லப்படுவார்கள். இந்நகரத்தில் மீதியாக தங்கும் ஜனங்கள் பட்டினியால் மரிப்பார்கள். பிறகுதான் நான் என் கோபத்தை நிறுத்துவேன்.
Thiru Viviliam
தொலைவில் இருப்போர் கொள்ளை நோயால் மடிவர்; அருகில் இருப்போர் வாளால் வீழ்வர். மீந்திருந்து முற்றுகையிடப்படுவோரோ வறட்சியால் சாவர். இவ்வாறு அவர்கள்மேல் என் சீற்றத்தைத் தணித்துக்கொள்வேன்.
Roman Transliteration
Thooraththilirukkiravan kollaiNnoyaal saavaan; sameepaththilirukkiravan pattayaththaal viluvaan; meethiyaayirunthu, muttikkaipodappattavan panjaththaal saavaan; ippati avarkalil en ukkiraththaith theerththukkolluvaen.
Ezekiel 6:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
American Standard Version (ASV)
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them.
Bible in Basic English (BBE)
He who is far away will come to his death by disease; he who is near will be put to the sword; he who is shut up will come to his death through need of food; and I will give full effect to my passion against them.
Darby English Bible (DBY)
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that is left, and is besieged, shall die by the famine: and I will accomplish my fury upon them.
World English Bible (WEB)
He who is far off shall die of the pestilence; and he who is near shall fall by the sword; and he who remains and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath on them.
Young's Literal Translation (YLT)
The far-off by pestilence dieth, And the near by sword falleth, And the left and the besieged by famine dieth, And I have completed my fury upon them.
எசேக்கியேல் Ezekiel 6:12
தூரத்திலிருக்கிறவன் கொள்ளைநோயால் சாவான்; சமீபத்திலிருக்கிறவன் பட்டயத்தால் விழுவான்; மீதியாயிருந்து, முற்றிக்கைபோடப்பட்டவன் பஞ்சத்தால் சாவான்; இப்படி அவர்களில் என் உக்கிரத்தைத் தீர்த்துக்கொள்ளுவேன்.
He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.| He that is far off | הָרָח֞וֹק | rāḥôq | ra-HOKE |
| of the pestilence; | בַּדֶּ֣בֶר | deber | deh-VER |
| shall die | יָמ֗וּת | mût | moot |
| and he that is near | וְהַקָּרוֹב֙ | qārôb | ka-ROVE |
| by the sword; | בַּחֶ֣רֶב | ḥereb | heh-REV |
| shall fall | יִפּ֔וֹל | nāpal | na-FAHL |
| and he that remaineth | וְהַנִּשְׁאָר֙ | šāʾar | sha-AR |
| and is besieged | וְהַנָּצ֔וּר | nāṣar | na-TSAHR |
| by the famine: | בָּרָעָ֖ב | rāʿāb | ra-AV |
| shall die | יָמ֑וּת | mût | moot |
| thus will I accomplish | וְכִלֵּיתִ֥י | kālâ | ka-LA |
| my fury upon them. | חֲמָתִ֖י | ḥēmâ | hay-MA |
| בָּֽם׃ |
Read Full Chapter : Ezekiel 6