எசேக்கியேல் 24

Ezekiel 24:17 in Tamil

தமிழ்

எசேக்கியேல் 24:17
அலறாமல் பெருமூச்சுவிடு, இழவுகொண்டாடவேண்டாம்; உன் பாகையை உன் தலையிலே கட்டி, உன் பாதரட்சைகளை உன் பாதங்களில் தொடுத்துக்கொள்; உன் தாடியை மூடாமலும் துக்கங்கொண்டாடுகிறவர்களின் அப்பத்தைப் புசியாமலும் இருக்கக்கடவாய் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
அலறாமல் பெருமூச்சு விடு, துக்கம் கொண்டாடவேண்டாம்; உன்னுடைய தலைப்பாகையை உன்னுடைய தலையிலே கட்டி, உன்னுடைய காலணியை உன்னுடைய பாதங்களில் அணிந்துகொள்; உன்னுடைய தாடியை மூடாமலும் துக்கங்கொண்டாடுகிறவர்களின் உணவை சாப்பிடாமலும் இரு என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் உனது துயரத்தை அமைதியாக வெளிப்படுத்தவேண்டும். உனது மரித்த மனைவிக்காக நீ உரக்க அழாதே. நீ வழக்கமாக அணிகிற ஆடையையே அணியவேண்டும். உனது தலைப் பாகையையும் பாதரட்சைகளையும் அணியவேண்டும். உனது துயரத்தைக் காட்ட மீசையை மறைக்க வேண்டாம். உறவினர் மரித்துப்போனால் வழக்கமாக மற்றவர்கள் உண்ணும் உணவை நீ உண்ண வேண்டாம்.”

Thiru Viviliam
மெதுவாய்ப் பெருமூச்சுவிடு! இறந்தோர்க்காய்ப் புலம்பாதே! உன் தலைப்பாகையைக் கட்டிக்கொள்! காலில் மிதியடியை அணிந்துகொள்! உன் வாயை மூடிக்கொள்ளாதே! இழவு கொண்டாடுவோரின் உணவை உண்ணாதே!”

Roman Transliteration
Alaraamal perumoochchuvidu, ilavukonndaadavaenndaam; un paakaiyai un thalaiyilae katti, un paatharatchaைkalai un paathangalil thoduththukkol; un thaatiyai moodaamalum thukkangaொnndaadukiravarkalin appaththaip pusiyaamalum irukkakkadavaay entar.

Ezekiel 24:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

American Standard Version (ASV)
Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

Bible in Basic English (BBE)
Let there be no sound of sorrow; make no weeping for your dead, put on your head-dress and your shoes on your feet, let not your lips be covered, and do not take the food of those in grief.

Darby English Bible (DBY)
Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind thy turban upon thee, and put thy sandals upon thy feet, and cover not the beard, and eat not the bread of men.

World English Bible (WEB)
Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don't cover your lips, and don't eat men's bread.

Young's Literal Translation (YLT)
Cease to groan, `for' the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.'

எசேக்கியேல் Ezekiel 24:17

அலறாமல் பெருமூச்சுவிடு, இழவுகொண்டாடவேண்டாம்; உன் பாகையை உன் தலையிலே கட்டி, உன் பாதரட்சைகளை உன் பாதங்களில் தொடுத்துக்கொள்; உன் தாடியை மூடாமலும் துக்கங்கொண்டாடுகிறவர்களின் அப்பத்தைப் புசியாமலும் இருக்கக்கடவாய் என்றார்.

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

to cry, הֵאָנֵ֣ק׀ ʾānaq ah-NAHK
Forbear דֹּ֗ם dāmam da-MAHM
for the dead, מֵתִים֙ mût moot
mourning אֵ֣בֶל ʾēbel ay-VEL
no לֹֽא lōʾ loh
make תַֽעֲשֶׂ֔ה ʿāśâ ah-SA
the tire of thine head פְאֵֽרְךָ֙ pĕʾēr peh-ARE
bind חֲב֣וֹשׁ ḥābaš ha-VAHSH
upon עָלֶ֔יךָ ʿal al
thy shoes וּנְעָלֶ֖יךָ naʿal na-AL
thee, and put on תָּשִׂ֣ים śûm soom
upon thy feet, בְּרַגְלֶ֑יךָ regel reh-ɡEL
not וְלֹ֤א lōʾ loh
and cover תַעְטֶה֙ ʿāṭâ ah-TA
עַל ʿal al
lips, שָׂפָ֔ם śāpām sa-FAHM
the bread וְלֶ֥חֶם leḥem leh-HEM
of men. אֲנָשִׁ֖ים ʾîš eesh
not לֹ֥א lōʾ loh
and eat תֹאכֵֽל׃ ʾākal ah-HAHL



Read Full Chapter : Ezekiel 24