எசேக்கியேல் 24
Ezekiel 24:16 in Tamil
எசேக்கியேல் 24:16
மனுபுத்திரனே, இதோ, நான் உன் கண்களுக்கு விருப்பமானவளை ஒரே அடியினாலே உன்னைவிட்டு எடுத்துக்கொள்ளுவேன்; ஆனாலும் நீ புலம்பாமலும் அழாமலும் கண்ணீர்விடாமலும் இருப்பாயாக.
Tamil Indian Revised Version
மனிதகுமாரனே, இதோ, நான் உன்னுடைய கண்களுக்கு விருப்பமானவளை ஒரே அடியினாலே உன்னைவிட்டு எடுத்துக்கொள்ளுவேன்; ஆனாலும் நீ புலம்பாமலும் அழாமலும் கண்ணீர்விடாமலும் இரு.
Tamil Easy Reading Version
“மனுபுத்திரனே, நீ உன் மனைவியைப் அதிகமாய் நேசிக்கிறாய். ஆனால் நான் அவளை உன்னிடமிருந்து எடுத்துக்கொள்ளப் போகிறேன். உன் மனைவி திடீரென்று மரிப்பாள். ஆனால் உனது துக்கத்தை நீ காட்டக்கூடாது. நீ உரக்க அழவேண்டாம். நீ அழுவாய். உன் கண்ணீர் கீழே விழும்.
Thiru Viviliam
“மானிடா! உன் கண்களுக்கு இன்பம் தருவதை உன்னிடமிருந்து ஒரே நொடியில் எடுத்துவிடப்போகிறேன். ஆனால் நீ புலம்பவோ, அழவோ, கண்ணீர் சிந்தவோ கூடாது.
Roman Transliteration
Manupuththiranae, itho, naan un kannkalukku viruppamaanavalai orae atiyinaalae unnaivittu eduththukkolluvaen; aanaalum nee pulampaamalum alaamalum kannnneervidaamalum iruppaayaaka.
Ezekiel 24:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
American Standard Version (ASV)
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
Bible in Basic English (BBE)
Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes.
Darby English Bible (DBY)
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet thou shalt not mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
World English Bible (WEB)
Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.
Young's Literal Translation (YLT)
`Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.
எசேக்கியேல் Ezekiel 24:16
மனுபுத்திரனே, இதோ, நான் உன் கண்களுக்கு விருப்பமானவளை ஒரே அடியினாலே உன்னைவிட்டு எடுத்துக்கொள்ளுவேன்; ஆனாலும் நீ புலம்பாமலும் அழாமலும் கண்ணீர்விடாமலும் இருப்பாயாக.
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.| Son | בֶּן | bēn | bane |
| of man, | אָדָ֕ם | ʾādām | ah-DAHM |
| behold, | הִנְנִ֨י | hēn | hane |
| I take away | לֹקֵ֧חַ | lāqaḥ | la-KAHK |
| from | מִמְּךָ֛ | min | meen |
| thee | אֶת | ʾēt | ate |
| the desire | מַחְמַ֥ד | maḥmād | mahk-MAHD |
| of thine eyes | עֵינֶ֖יךָ | ʿayin | ah-YEEN |
| with a stroke: | בְּמַגֵּפָ֑ה | maggēpâ | ma-ɡay-FA |
| yet neither | וְלֹ֤א | lōʾ | loh |
| shalt thou mourn | תִסְפֹּד֙ | sāpad | sa-FAHD |
| nor | וְלֹ֣א | lōʾ | loh |
| weep, | תִבְכֶּ֔ה | bākâ | ba-HA |
| neither | וְל֥וֹא | lōʾ | loh |
| run down. | תָב֖וֹא | bôʾ | boh |
| shall thy tears | דִּמְעָתֶֽךָ׃ | dimʿâ | deem-AH |
Read Full Chapter : Ezekiel 24