எசேக்கியேல் 10
Ezekiel 10:1 in Tamil
எசேக்கியேல் 10:1
இதோ, கேருபீன்களுடைய தலைக்குமேல் இருந்த மண்டலத்தில் இந்திரநீலரத்தினம்போன்ற சிங்காசனச் சாயலான ஒரு தோற்றத்தைக் கண்டேன்; அது அவைகளுக்குமேல் காணப்பட்டது.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, கேருபீன்களுடைய தலைக்குமேல் இருந்த மண்டலத்தில் இந்திர நீலரத்தினம்போன்ற சிங்காசனத்தைபோல ஒரு தோற்றத்தைக் கண்டேன்; அது அவைகளுக்குமேல் காணப்பட்டது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் கேருபீன்களுடைய தலைக்கு மேலிருந்த கிண்ணம் போன்ற வட்டத்தைப் பார்த்தேன். அது இந்திர நீல ரத்தினம் போன்று காணப்பட்டது. அதற்குமேல் ஒரு சிங்காசனம் இருப்பது போலவும் தோன்றியது.
Thiru Viviliam
நான் உற்று நோக்கினேன்: இதோ! கெருபுகளுக்குமேல் அவற்றின் தலைக்கு மேலிருந்த விதானத்தில் நீலமணி இழைத்த அரியணை உருவத்தின் சாயலைப் போன்றதொன்று தெரிந்தது.
Other Title
ஆண்டவரின் மாட்சி கோவிலை விட்டு விலகல்
Roman Transliteration
Itho, kaerupeenkalutaiya thalaikkumael iruntha manndalaththil inthiraneelaraththinamponta singaasanach saayalaana oru thottaththaik kanntaen; athu avaikalukkumael kaanappattathu.
Ezekiel 10:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
American Standard Version (ASV)
Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Bible in Basic English (BBE)
Then looking, I saw that on the arch which was over the head of the winged ones there was seen over them what seemed like a sapphire stone, having the form of a king's seat.
Darby English Bible (DBY)
And I looked, and behold, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
World English Bible (WEB)
Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire{or, lapis lazuli} stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Young's Literal Translation (YLT)
And I look, and lo, on the expanse that `is' above the head of the cherubs, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He hath been seen over them.
எசேக்கியேல் Ezekiel 10:1
இதோ, கேருபீன்களுடைய தலைக்குமேல் இருந்த மண்டலத்தில் இந்திரநீலரத்தினம்போன்ற சிங்காசனச் சாயலான ஒரு தோற்றத்தைக் கண்டேன்; அது அவைகளுக்குமேல் காணப்பட்டது.
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.| Then I looked, | וָאֶרְאֶ֗ה | rāʾâ | ra-AH |
| and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| in | אֶל | ʾēl | ale |
| the firmament | הָרָקִ֙יעַ֙ | rāqîaʿ | ra-KEE-ah |
| that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| was above | עַל | ʿal | al |
| the head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
| of the cherubims | הַכְּרֻבִ֔ים | kĕrûb | keh-ROOV |
| stone, | כְּאֶ֣בֶן | ʾeben | eh-VEN |
| them as it were a sapphire | סַפִּ֔יר | sappîr | sa-PEER |
| as the appearance | כְּמַרְאֵ֖ה | marʾe | mahr-EH |
| of the likeness | דְּמ֣וּת | dĕmût | deh-MOOT |
| of a throne. | כִּסֵּ֑א | kissēʾ | kee-SAY |
| there appeared | נִרְאָ֖ה | rāʾâ | ra-AH |
| over | עֲלֵיהֶֽם׃ | ʿal | al |
Read Full Chapter : Ezekiel 10