யாத்திராகமம் 7
Exodus 7:20 in Tamil
யாத்திராகமம் 7:20
கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடி மோசேயும் ஆரோனும் செய்தார்கள்; பார்வோனுடைய கண்களுக்கு முன்பாகவும், அவன் ஊழியக்காரரின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் கோலை ஓங்கி; நதியிலுள்ள தண்ணீரை அடிக்க, நதியிலுள்ள தண்ணீரெல்லாம் இரத்தமாய் மாறிப்போயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடி மோசேயும் ஆரோனும் செய்தார்கள்; பார்வோனுடைய கண்களுக்கு முன்பாகவும், அவனுடைய வேலைக்காரர்களின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் கோலை ஓங்கி, நதியிலுள்ள தண்ணீரை அடிக்க, நதியிலுள்ள தண்ணீரெல்லாம் இரத்தமாக மாறியது.
Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் மோசேயும் ஆரோனும் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள். ஆரோன் கைத்தடியை உயர்த்தி நைல் நதியின் தண்ணீரை பார்வோன் முன்பாகவும் அவனது அதிகாரிகள் முன்பாகவும் அடித்தான். நதியின் தண்ணீர் முழுவதும் இரத்தமாயிற்று.
Thiru Viviliam
அவ்வாறே, ஆண்டவர் கட்டளைப்படி மோசேயும் ஆரோனும் செய்தனர். ஆரோன் கோலை உயர்த்திப் பார்வோன் மற்றும் அவனுடைய அலுவலர் முன்னிலையில் நைல்நதி நீரில் அடித்தார். நைல்நதி முழுவதும் இரத்தமாக மாறியது.
Roman Transliteration
Karththar kattalaiyittapati Mosesyum aaronum seythaarkal; paarvonutaiya kannkalukku munpaakavum, avan ooliyakkaararin kannkalukku munpaakavum kolai ongi; nathiyilulla thannnneerai atikka, nathiyilulla thannnneerellaam iraththamaay maarippoyittaு.
Exodus 7:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood;
Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.
Webster's Bible (WBT)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned into blood.
World English Bible (WEB)
Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up `his hand' with the rod, and smiteth the waters which `are' in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which `are' in the River are turned to blood,
யாத்திராகமம் Exodus 7:20
கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடி மோசேயும் ஆரோனும் செய்தார்கள்; பார்வோனுடைய கண்களுக்கு முன்பாகவும், அவன் ஊழியக்காரரின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் கோலை ஓங்கி; நதியிலுள்ள தண்ணீரை அடிக்க, நதியிலுள்ள தண்ணீரெல்லாம் இரத்தமாய் மாறிப்போயிற்று.
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.| did | וַיַּֽעֲשׂוּ | ʿāśâ | ah-SA |
| so, | כֵן֩ | kēn | kane |
| And Moses | מֹשֶׁ֨ה | mōše | moh-SHEH |
| and Aaron | וְאַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărôn | ah-huh-RONE |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
| commanded; | צִוָּ֣ה | ṣāwâ | tsa-VA |
| the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| and he lifted up | וַיָּ֤רֶם | rûm | room |
| the rod, | בַּמַּטֶּה֙ | maṭṭe | ma-TEH |
| and smote | וַיַּ֤ךְ | nākâ | na-HA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the waters | הַמַּ֙יִם֙ | mayim | ma-YEEM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| in the river, | בַּיְאֹ֔ר | yĕʾōr | yeh-ORE |
| in the sight | לְעֵינֵ֣י | ʿayin | ah-YEEN |
| of Pharaoh, | פַרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
| and in the sight | וּלְעֵינֵ֖י | ʿayin | ah-YEEN |
| of his servants; | עֲבָדָ֑יו | ʿebed | eh-VED |
| were turned | וַיֵּהָֽפְכ֛וּ | hāpak | ha-FAHK |
| and all | כָּל | kōl | kole |
| the waters | הַמַּ֥יִם | mayim | ma-YEEM |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| in the river | בַּיְאֹ֖ר | yĕʾōr | yeh-ORE |
| to blood. | לְדָֽם׃ | dām | dahm |
Read Full Chapter : Exodus 7