Ecclesiastes 12 interlinear in Tamil
-
וּזְכֹר֙ Remember zākar אֶת now ʾēt בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ thy Creator bārāʾ בִּימֵ֖י in the days yôm בְּחוּרֹתֶ֑יךָ of thy youth, bĕḥurôt עַ֣ד while ʿad אֲשֶׁ֤ר ʾăšer לֹא not, lōʾ יָבֹ֙אוּ֙ come bôʾ יְמֵ֣י days yôm הָֽרָעָ֔ה the evil raʿ וְהִגִּ֣יעוּ draw nigh, nāgaʿ שָׁנִ֔ים nor the years šāne אֲשֶׁ֣ר when ʾăšer תֹּאמַ֔ר thou shalt say, ʾāmar אֵֽין I have no ʾayin לִ֥י בָהֶ֖ם חֵֽפֶץ׃ pleasure in them; ḥēpeṣ
-
עַ֠ד While ʿad אֲשֶׁ֨ר ʾăšer לֹֽא be not lōʾ תֶחְשַׁ֤ךְ darkened, ḥāšak הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ the sun, šemeš וְהָא֔וֹר or the light, ʾôr וְהַיָּרֵ֖חַ or the moon, yārēaḥ וְהַכּוֹכָבִ֑ים or the stars, kôkāb וְשָׁ֥בוּ return šûb הֶעָבִ֖ים nor the clouds ʿāb אַחַ֥ר after ʾaḥar הַגָּֽשֶׁם׃ the rain: gešem
-
בַּיּ֗וֹם In the day yôm שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙ shall tremble, zûaʿ שֹׁמְרֵ֣י when the keepers šāmar הַבַּ֔יִת of the house bayit וְהִֽתְעַוְּת֖וּ shall bow themselves, ʿāwat אַנְשֵׁ֣י men ʾîš הֶחָ֑יִל and the strong ḥayil וּבָטְל֤וּ cease bāṭēl הַטֹּֽחֲנוֹת֙ and the grinders ṭāḥan כִּ֣י because kî מִעֵ֔טוּ they are few, māʿaṭ וְחָשְׁכ֥וּ be darkened, ḥāšak הָרֹא֖וֹת and those that look out rāʾâ בָּאֲרֻבּֽוֹת׃ of the windows ʾărubbâ
-
וְסֻגְּר֤וּ shall be shut sāgar דְלָתַ֙יִם֙ And the doors delet בַּשּׁ֔וּק in the streets, šûq בִּשְׁפַ֖ל is low, šāpāl ק֣וֹל when the sound qôl הַֽטַּחֲנָ֑ה of the grinding ṭaḥănâ וְיָקוּם֙ and he shall rise up qûm לְק֣וֹל at the voice qôl הַצִּפּ֔וֹר of the bird, ṣippôr וְיִשַּׁ֖חוּ shall be brought low; šāḥaḥ כָּל and all kōl בְּנ֥וֹת the daughters bat הַשִּֽׁיר׃ of musick šîr
-
גַּ֣ם Also gam מִגָּבֹ֤הַּ of high, gābōah יִרָ֙אוּ֙ they shall be afraid yārēʾ וְחַתְחַתִּ֣ים and fears ḥatḥat בַּדֶּ֔רֶךְ in the way, derek וְיָנֵ֤אץ shall flourish, nāʾaṣ הַשָּׁקֵד֙ and the almond tree šāqēd וְיִסְתַּבֵּ֣ל shall be a burden, sābal הֶֽחָגָ֔ב and the grasshopper ḥāgāb וְתָפֵ֖ר shall fail: pārar הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה and desire ʾăbiyyônâ כִּֽי because kî הֹלֵ֤ךְ goeth hālak הָאָדָם֙ man ʾādām אֶל to ʾēl בֵּ֣ית home, bayit עוֹלָמ֔וֹ his long ʿôlām וְסָבְב֥וּ go about sābab בַשּׁ֖וּק the streets: šûq הַסּוֹפְדִֽים׃ and the mourners sāpad
-
עַ֣ד Or ʿad אֲשֶׁ֤ר ʾăšer לֹֽא ever lōʾ יֵרָחֵק֙ be loosed, rāḥaq חֶ֣בֶל cord ḥebel הַכֶּ֔סֶף the silver kesep וְתָרֻ֖ץ be broken, rāṣaṣ גֻּלַּ֣ת bowl gullâ הַזָּהָ֑ב or the golden zāhāb וְתִשָּׁ֤בֶר be broken šābar כַּד֙ or the pitcher kad עַל at ʿal הַמַּבּ֔וּעַ the fountain, mabbûaʿ וְנָרֹ֥ץ broken rāṣaṣ הַגַּלְגַּ֖ל or the wheel galgal אֶל at ʾēl הַבּֽוֹר׃ the cistern. bôr
-
וְיָשֹׁ֧ב return šûb הֶעָפָ֛ר Then shall the dust ʿāpār עַל to ʿal הָאָ֖רֶץ the earth ʾereṣ כְּשֶׁהָיָ֑ה as it was: hāyâ וְהָר֣וּחַ and the spirit rûaḥ תָּשׁ֔וּב shall return šûb אֶל unto ʾēl הָאֱלֹהִ֖ים God ʾĕlōhîm אֲשֶׁ֥ר who ʾăšer נְתָנָֽהּ׃ gave it. nātan
-
וְיֹתֵ֕ר And moreover, yôtēr שֶׁהָיָ֥ה was hāyâ קֹהֶ֖לֶת because the preacher qōhelet חָכָ֑ם wise, ḥākām ע֗וֹד he still ʿôd לִמַּד taught lāmad דַּ֙עַת֙ knowledge; daʿat אֶת ʾēt הָעָ֔ם the people ʿam וְאִזֵּ֣ן yea, he gave good heed, ʾāzan וְחִקֵּ֔ר and sought out, ḥāqar תִּקֵּ֖ן set in order tāqan מְשָׁלִ֥ים proverbs. māšāl הַרְבֵּֽה׃ many rābâ
-
דִּבְרֵ֤י The words dābār חֲכָמִים֙ of the wise ḥākām כַּדָּ֣רְבֹנ֔וֹת as goads, dorbôn וּֽכְמַשְׂמְר֥וֹת and as nails maśmĕrâ נְטוּעִ֖ים fastened nāṭaʿ בַּעֲלֵ֣י the masters baʿal אֲסֻפּ֑וֹת of assemblies, ʾăsuppâ נִתְּנ֖וּ are given nātan מֵרֹעֶ֥ה shepherd. rāʿâ אֶחָֽד׃ from one ʾeḥād
-
וְיֹתֵ֥ר And further, yôtēr מֵהֵ֖מָּה by these, hēm בְּנִ֣י my son, bēn הִזָּהֵ֑ר be admonished: zāhar עֲשׂ֨וֹת of making ʿāśâ סְפָרִ֤ים books sēper הַרְבֵּה֙ many rābâ אֵ֣ין no ʾayin קֵ֔ץ end; qēṣ וְלַ֥הַג study lahag הַרְבֵּ֖ה and much rābâ יְגִעַ֥ת a weariness yĕgiʿâ בָּשָֽׂר׃ of the flesh. bāśār
-
כִּ֤י For kî אֶת ʾēt כָּל every kōl מַֽעֲשֶׂ֔ה work maʿăśe הָאֱלֹהִ֛ים God ʾĕlōhîm יָבִ֥א shall bring bôʾ בְמִשְׁפָּ֖ט into judgment, mišpāṭ עַ֣ל with ʿal כָּל every kōl נֶעְלָ֑ם secret thing, ʿālam אִם whether ʾim ט֖וֹב good, ṭôb וְאִם or whether ʾim רָֽע׃ evil. raʿ