உபாகமம் 2

Deuteronomy 2:24 in Tamil

தமிழ்

உபாகமம் 2:24
நீங்கள் எழுந்து பிரயாணம்பண்ணி, அர்னோன் ஆற்றைக் கடந்துபோங்கள்; எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோன் என்னும் எமோரியனையும் அவன் தேசத்தையும் உன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன்; இதுமுதல் அதைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அவனோடே யுத்தஞ்செய்.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் எழுந்து பிரயாணம்செய்து, அர்னோன் ஆற்றைக் கடந்துபோங்கள்; எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோன் என்னும் எமோரியனையும் அவனுடைய தேசத்தையும் உன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன்; இதுமுதல் அதைச் சொந்தமாக்கிக்கொள்ள அவனோடு போரிடு.

Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் என்னிடம், ‘அர்னோன் பள்ளத்தாக்கைக் கடந்து செல்லத் தயாராகுங்கள். எஸ்போனின் அரசனாகிய சீகோன் என்னும் எமோரியர்களை நீங்கள் தோற்கடிக்கச் செய்து, அவனது நாட்டை உங்களுக்குச் சொந்தமாக்குவேன். ஆகவே அவனுடன் போரிட்டு அவனது நாட்டை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்.

Thiru Viviliam
‘இப்பொழுது, எழுந்து பயணமாகுங்கள். அர்னோன் ஓடையைக் கடந்து செல்லுங்கள். இதோ, எமோரியனும் எஸ்போனின் அரசனுமாகிய சீகோனையும் அவனது நாட்டையும் உங்களிடம் கையளித்துள்ளேன். அதை உடைமையாக்கிக் கொள்ளுமாறு, அவனோடு போரிடுங்கள்.

Roman Transliteration
Neengal elunthu pirayaanampannnni, arnon aattaைk kadanthupongal; esponin raajaavaakiya seekon ennum emoriyanaiyum avan thaesaththaiyum un kaiyilae oppukkoduththaen; ithumuthal athaich suthanthariththukkollumpati avanotae yuththanjaெy.

Deuteronomy 2:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.

American Standard Version (ASV)
Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

Bible in Basic English (BBE)
Get up now, and go on your journey, crossing over the valley of the Arnon: see, I have given into your hands Sihon, the Amorite, king of Heshbon, and all his land: go forward to make it yours, and make war on him,

Darby English Bible (DBY)
Rise up, take your journey, and pass over the river Arnon. Behold, I have given into thy hand Sihon the king of Heshbon, the Amorite, and his land: begin, take possession, and engage with him in battle.

Webster's Bible (WBT)
Arise ye, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.

World English Bible (WEB)
Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.

Young's Literal Translation (YLT)
`Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him `in' battle.

உபாகமம் Deuteronomy 2:24

நீங்கள் எழுந்து பிரயாணம்பண்ணி, அர்னோன் ஆற்றைக் கடந்துபோங்கள்; எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோன் என்னும் எமோரியனையும் அவன் தேசத்தையும் உன் கையிலே ஒப்புக்கொடுத்தேன்; இதுமுதல் அதைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அவனோடே யுத்தஞ்செய்.

Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.

Rise ye up, ק֣וּמוּ qûm koom
take your journey, סְּע֗וּ nāsaʿ na-SA
and pass over וְעִבְרוּ֮ ʿābar ah-VAHR
אֶת ʾēt ate
the river נַ֣חַל naḥal na-HAHL
Arnon: אַרְנֹן֒ ʾarnôn ar-NONE
behold, רְאֵ֣ה rāʾâ ra-AH
I have given נָתַ֣תִּי nātan na-TAHN
into thine hand בְ֠יָֽדְךָ yād yahd
אֶת ʾēt ate
Sihon סִיחֹ֨ן sîḥôn see-HONE
king מֶֽלֶךְ melek meh-LEK
of Heshbon, חֶשְׁבּ֧וֹן ḥešbôn hesh-BONE
the Amorite, הָֽאֱמֹרִ֛י ʾĕmōrî ay-moh-REE
וְאֶת ʾēt ate
and his land: אַרְצ֖וֹ ʾereṣ eh-RETS
begin הָחֵ֣ל ḥālal ha-LAHL
to possess רָ֑שׁ yāraš ya-RAHSH
and contend וְהִתְגָּ֥ר gārâ ɡa-RA
בּ֖וֹ
with him in battle. מִלְחָמָֽה׃ milḥāmâ meel-ha-MA



Read Full Chapter : Deuteronomy 2