மாற்கு 6
Mark 6:50 in Tamil
மாற்கு 6:50
அவர்களெல்லாரும் அவரைக் கண்டு கலக்கமடைந்தார்கள். உடனே அவர் அவர்களோடே பேசி: திடன்கொள்ளுங்கள், நான்தான், பயப்படாதிருங்கள் என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் எல்லோரும் அவரைப் பார்த்து கலக்கம் அடைந்தார்கள். உடனே அவர் அவர்களோடு பேசி: திடன்கொள்ளுங்கள், நான்தான், பயப்படாமல் இருங்கள் என்று சொல்லி.
Tamil Easy Reading Version
எல்லாரும் இயேசுவைப் பார்த்து பயந்தனர். ஆனால் இயேசுவோ அவர்களிடம், “கவலைப்படாதீர்கள், நான் தான் பயப்படாதிருங்கள்” என்று தேற்றினார்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், எல்லாருமே அவரைக் கண்டு அஞ்சிக் கலங்கினர். உடனே இயேசு அவர்களிடம் பேசினார். “துணிவோடிருங்கள்; நான்தான், அஞ்சாதீர்கள்” என்றார்;
Roman Transliteration
Avarkalellaarum avaraik kanndu kalakkamatainthaarkal. Udanae avar avarkalotae paesi: thidankollungal, naanthaan, payappadaathirungal entu solli,
Mark 6:50 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
American Standard Version (ASV)
for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
Bible in Basic English (BBE)
For they all saw him, and were troubled. But straight away he said to them, Take heart, it is I, have no fear.
Darby English Bible (DBY)
For all saw him and were troubled. And immediately he spoke with them, and says to them, Be of good courage: it is *I*; be not afraid.
World English Bible (WEB)
for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, "Cheer up! It is I!{Literally, "I AM!"} Don't be afraid."
Young's Literal Translation (YLT)
for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, `Take courage, I am `he', be not afraid.'
மாற்கு Mark 6:50
அவர்களெல்லாரும் அவரைக் கண்டு கலக்கமடைந்தார்கள். உடனே அவர் அவர்களோடே பேசி: திடன்கொள்ளுங்கள், நான்தான், பயப்படாதிருங்கள் என்று சொல்லி,
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.| all | πάντες | pas | pahs |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| him, | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| they saw | εἶδον | eidō | EE-thoh |
| and | καὶ | kai | kay |
| were troubled. | ἐταράχθησαν | tarassō | ta-RAHS-soh |
| And | καὶ | kai | kay |
| immediately | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
| he talked | ἐλάλησεν | laleō | la-LAY-oh |
| with | μετ' | meta | may-TA |
| them, | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| saith | λέγει | legō | LAY-goh |
| unto them, | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| Be of good cheer: | Θαρσεῖτε | tharseō | thahr-SAY-oh |
| I; | ἐγώ | egō | ay-GOH |
| it is | εἰμι· | eimi | ee-MEE |
| not | μὴ | mē | may |
| be afraid. | φοβεῖσθε | phobeō | foh-VAY-oh |
Read Full Chapter : Mark 6