மாற்கு 2
Mark 2:26 in Tamil
மாற்கு 2:26
அவன் அபியத்தார் என்னும் பிரதான ஆசாரியன் காலத்தில் செய்ததை நீங்கள் ஒருக்காலும் வாசிக்கவில்லையா? அவன் தேவனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்து, ஆசாரியர்தவிர வேறொருவரும் புசிக்கத்தகாத தெய்வசமுகத்து அப்பங்களைத் தானும் புசித்துத் தன்னோடிருந்தவர்களுக்கும் கொடுத்தானே என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் அபியத்தார் என்னும் பிரதான ஆசாரியன் காலத்தில் செய்ததை நீங்கள் படித்தது இல்லையா? அவன் தேவனுடைய வீட்டிற்கு சென்று, ஆசாரியர்கள்தவிர வேறு ஒருவரும் சாப்பிடக்கூடாத தேவ சமுகத்தின் அப்பங்களைத் தானும் சாப்பிட்டுத் தன்னோடு இருந்தவர்களுக்கும் கொடுத்தானே என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது என்ன செய்தான் என்பதை நீங்கள் படித்திருக்கிறீர்கள். அபியத்தார் என்னும் தலைமை ஆசாரியன் காலத்தில் நடந்த விஷயம் அது. தாவீது தேவனுடைய வீட்டில் நுழைந்து தேவனுக்குப் படைக்கப்பட்ட அப்பத்தை உண்டான். மோசேயின் விதிகளோ ஆசாரியர்கள் மட்டுமே அந்த அப்பத்தைப் புசிக்கலாம் என்று கூறுகின்றன. தாவீது தன்னுடன் இருந்த மற்றவர்களுக்கும் அப்பத்தைக் கொடுத்தான்” என்றார்.
Thiru Viviliam
அபியத்தார் தலைமைக் குருவாய் இருந்தபோது தாவீது இறைஇல்லத்திற்குள் சென்று, குருக்களைத் தவிர வேறு எவரும் உண்ணக்கூடாத அர்ப்பண அப்பங்களைத் தாம் உண்டதுமன்றித் தம்மோடு இருந்தவர்களுக்கும் கொடுத்தார் அல்லவா?” என்றார்.
Roman Transliteration
Avan apiyaththaar ennum pirathaana aasaariyan kaalaththil seythathai neengal orukkaalum vaasikkavillaiyaa? Avan thaevanutaiya veettil piravaesiththu, aasaariyarthavira vaeroruvarum pusikkaththakaatha theyvasamukaththu appangalaith thaanum pusiththuth thannotirunthavarkalukkum koduththaanae entar.
Mark 2:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
American Standard Version (ASV)
How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him?
Bible in Basic English (BBE)
How he went into the house of God when Abiathar was high priest, and took for food the holy bread, which only the priests may take, and gave it to those who were with him?
Darby English Bible (DBY)
how he entered into the house of God, in [the section of] Abiathar [the] high priest, and ate the shew-bread, which it is not lawful unless for the priests to eat, and gave even to those that were with him?
World English Bible (WEB)
How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which it is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?"
Young's Literal Translation (YLT)
how he went into the house of God, (at `Abiathar the chief priest,') and the loaves of the presentation did eat, which it is not lawful to eat, except to the priests, and he gave also to those who were with him?'
மாற்கு Mark 2:26
அவன் அபியத்தார் என்னும் பிரதான ஆசாரியன் காலத்தில் செய்ததை நீங்கள் ஒருக்காலும் வாசிக்கவில்லையா? அவன் தேவனுடைய வீட்டில் பிரவேசித்து, ஆசாரியர்தவிர வேறொருவரும் புசிக்கத்தகாத தெய்வசமுகத்து அப்பங்களைத் தானும் புசித்துத் தன்னோடிருந்தவர்களுக்கும் கொடுத்தானே என்றார்.
How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?| How | πῶς | pōs | pose |
| he went | εἰσῆλθεν | eiserchomai | ees-ARE-hoh-may |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὸν | ho | oh |
| house | οἶκον | oikos | OO-kose |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God | θεοῦ | theos | thay-OSE |
| in the days of | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| Abiathar | Ἀβιαθὰρ | abiathar | ah-vee-ah-THAHR |
| the | τοῦ | ho | oh |
| high priest, | ἀρχιερέως | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
| and | καὶ | kai | kay |
| τοὺς | ho | oh | |
| ἄρτους | artos | AR-tose | |
| the | τῆς | ho | oh |
| shewbread, | προθέσεως | prothesis | PROH-thay-sees |
| did eat | ἔφαγεν | phagō | FA-goh |
| which | οὓς | hos | ose |
| not | οὐκ | ou | oo |
| is lawful | ἔξεστιν | exesti | AYKS-ay-stee |
| to eat | φαγεῖν | phagō | FA-goh |
| εἰ | ei | ee | |
| but | μὴ | mē | may |
| the | τοῖς | ho | oh |
| for priests, | ἱερεῦσιν | hiereus | ee-ay-RAYFS |
| and | καὶ | kai | kay |
| gave | ἔδωκεν | didōmi | THEE-thoh-mee |
| also | καὶ | kai | kay |
| to them which | τοῖς | ho | oh |
| with | σὺν | syn | syoon |
| him? | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| were | οὖσιν | ōn | one |
Read Full Chapter : Mark 2