யாக்கோபு 1

James 1:23 in Tamil

தமிழ்

யாக்கோபு 1:23
என்னத்தினாலெனில், ஒருவன் திருவசனத்தைக் கேட்டும் அதின்படி செய்யாதவனானால், கண்ணாடியிலே தன் சுபாவ முகத்தைப் பார்க்கிற மனுஷனுக்கு ஒப்பாயிருப்பான்;

Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், ஒருவன் திருவசனத்தைக்கேட்டும் அதின்படி செய்யாதவனானால், கண்ணாடியிலே தன் முகத்தைப் பார்க்கிற மனிதனுக்கு ஒப்பாக இருப்பான்;

Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் தேவனுடைய போதனையைக் கேட்டுவிட்டு எதுவும் செயல்படாமல் இருந்தால் அது ஒருவன் கண்ணாடியின் முன் நின்று தன் பிம்பத்தைத் தானே பார்த்துக்கொள்வது போன்றது ஆகும்.

Thiru Viviliam
❮23-24❯ஏனென்றால் வார்த்தையைக் கேட்டு அதன்படி நடவாதோர், கண்ணாடியிலே தம் முகத்தைப் பார்த்துவிட்டுச் சென்று உடனே தாம் எவ்வாறு இருந்தார் என்பதை மறந்து விடும் ஒரு மனிதருக்கு ஒப்பாவர்.

Roman Transliteration
Ennaththinaalenil, oruvan thiruvasanaththaik kaettum athinpati seyyaathavanaanaal, kannnnaatiyilae than supaava mukaththaip paarkkira manushanukku oppaayiruppaan;

James 1:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

American Standard Version (ASV)
For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:

Bible in Basic English (BBE)
Because if any man is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a glass;

Darby English Bible (DBY)
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror:

World English Bible (WEB)
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;

Young's Literal Translation (YLT)
because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,

யாக்கோபு James 1:23

என்னத்தினாலெனில், ஒருவன் திருவசனத்தைக் கேட்டும் அதின்படி செய்யாதவனானால், கண்ணாடியிலே தன் சுபாவ முகத்தைப் பார்க்கிற மனுஷனுக்கு ஒப்பாயிருப்பான்;

For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

For ὅτι hoti OH-tee
if εἴ ei ee
any τις tis tees
a hearer ἀκροατὴς akroatēs ah-kroh-ah-TASE
of the word, λόγου logos LOH-gose
be ἐστὶν esti ay-STEE
and καὶ kai kay
not οὐ ou oo
a doer, ποιητής poiētēs poo-ay-TASE
he οὗτος houtos OO-tose
is like unto ἔοικεν eikō EE-koh
a man ἀνδρὶ anēr ah-NARE
beholding κατανοοῦντι katanoeō ka-ta-noh-A-oh
τὸ ho oh
face πρόσωπον prosōpon PROSE-oh-pone
τῆς ho oh
natural γενέσεως genesis GAY-nay-sees
his αὐτοῦ autos af-TOSE
in ἐν en ane
a glass: ἐσόπτρῳ· esoptron A-sohpt-rone



Read Full Chapter : James 1