Bengali Bible

Revelation 11:18 in Bengali

Revelation 11:18
জগতের জাতিবৃন্দ তোমার ওপর ক্রুদ্ধ ছিল; কিন্তু এখন তোমার ক্রোধ তাদের ওপর উপস্থিত হল৷ মৃত লোকদের বিচারের সময় হয়েছে; আর তোমার ভাববাদী, যাঁরা তোমার দাস, যাঁরা তোমার লোক, ক্ষুদ্র এবং গুরুত্বপূর্ণ সব লোক যাঁরা তোমাকে শ্রদ্ধা করে, তাদের পুরস্কার দেওয়ার সময় হয়েছে৷ যাঁরা পৃথিবীকে ধ্বংস করছে তাদের ধ্বংস করবার সময় হয়েছে৷’

Revelation 11:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.

American Standard Version (ASV)
And the nations were wroth, and thy wrath came, and the time of the dead to be judged, and `the time' to give their reward to thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, the small and the great; and to destroy them that destroy the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And the nations were angry, and your wrath has come, and the time for the dead to be judged, and the time of reward for your servants, the prophets, and for the saints, and for those in whom is the fear of your name, small and great, and the time of destruction for those who made the earth unclean.

Darby English Bible (DBY)
And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.

World English Bible (WEB)
The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth."

Young's Literal Translation (YLT)
and the nations were angry, and Thine anger did come, and the time of the dead, to be judged, and to give the reward to Thy servants, to the prophets, and to the saints, and to those fearing Thy name, to the small and to the great, and to destroy those who are destroying the land.'

And καὶ kai kay
the τὰ ho oh
nations ἔθνη ethnos A-thnose
were angry, ὠργίσθησαν orgizō ore-GEE-zoh
and καὶ kai kay
come, ἦλθεν erchomai ARE-hoh-may
ho oh
wrath is ὀργή orgē ore-GAY
thy σου sou soo
and καὶ kai kay
the ho oh
time of καιρὸς kairos kay-ROSE
the τῶν ho oh
dead, νεκρῶν nekros nay-KROSE
that they should be judged, κριθῆναι krinō KREE-noh
and καὶ kai kay
that thou shouldest give δοῦναι didōmi THEE-thoh-mee
τὸν ho oh
reward μισθὸν misthos mee-STHOSE
τοῖς ho oh
servants δούλοις doulos THOO-lose
unto thy σου sou soo
the τοῖς ho oh
prophets, προφήταις prophētēs proh-FAY-tase
and καὶ kai kay
the τοῖς ho oh
to saints, ἁγίοις hagios A-gee-ose
and καὶ kai kay
them τοῖς ho oh
that fear φοβουμένοις phobeō foh-VAY-oh
τὸ ho oh
name, ὄνομά onoma OH-noh-ma
thy σου sou soo
τοῖς ho oh
small μικροῖς mikros mee-KROSE
and καὶ kai kay
τοῖς ho oh
great; μεγάλοις, megas MAY-gahs
and καὶ kai kay
shouldest destroy διαφθεῖραι diaphtheirō thee-ah-FTHEE-roh
them τοὺς ho oh
which destroy διαφθείροντας diaphtheirō thee-ah-FTHEE-roh
the τὴν ho oh
earth. γῆν gay