ஆமோஸ் 9
Amos 9:4 in Tamil
ஆமோஸ் 9:4
அவர்கள் தங்கள் சத்துருவுக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனாலும், அங்கே அவைகளைக் கொன்றுபோடப் பட்டயத்துக்கு நான் கட்டளையிட்டு, என் கண்களை அவர்கள்மேல் நன்மைக்கல்ல, தீமைக்கென்றே வைப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்களுடைய எதிரிக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனாலும், அங்கே அவர்களைக் கொன்றுபோட வாளுக்கு நான் கட்டளையிட்டு, என்னுடைய கண்களை அவர்கள்மேல் நன்மைக்கல்ல, தீமைக்கென்றே வைப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் கைது செய்யப்பட்டு அவர்கள் பகைவர்களால் கொண்டு செல்லப்பட்டால் நான் வாளுக்குக் கட்டளையிடுவேன். அது அங்கே அவர்களைக் கொல்லும். ஆம் நான் அவர்களைக் கவனிப்பேன். ஆனால் நான் அவர்களுக்குத் துன்பம் தரும் வழிகளைக் கொடுப்பதற்கே பார்ப்பேனேயல்லாமல் நன்மையைத்தருவதற்கல்ல” என்றார்.
Thiru Viviliam
⁽தங்கள் பகைவர்முன் அடிமைகளாய்க்␢ கொண்டு போகப்பட்டாலும்,␢ அங்கே அவர்களைக் கொல்லும்படி␢ வாளுக்கு ஆணையிடுவேன்;␢ அவர்களுக்கு நன்மை செய்யாது␢ தீங்கு செய்வதிலேயே␢ நான் கண்ணாயிருப்பேன்.⁾
Roman Transliteration
Avarkal thangal saththuruvukku munpaakach siraippattupponaalum, angae avaikalaik kontupodap pattayaththukku naan kattalaiyittu, en kannkalai avarkalmael nanmaikkalla, theemaikkente vaippaen.
Amos 9:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
American Standard Version (ASV)
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
Bible in Basic English (BBE)
And though they are taken away as prisoners by their attackers, even there will I give orders to the sword to put them to death: my eyes will be fixed on them for evil and not for good.
Darby English Bible (DBY)
and though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
World English Bible (WEB)
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
Young's Literal Translation (YLT)
And if they go into captivity before their enemies, From thence I command the sword, And it hath slain them, And I have set Mine eye on them for evil, And not for good.
ஆமோஸ் Amos 9:4
அவர்கள் தங்கள் சத்துருவுக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனாலும், அங்கே அவைகளைக் கொன்றுபோடப் பட்டயத்துக்கு நான் கட்டளையிட்டு, என் கண்களை அவர்கள்மேல் நன்மைக்கல்ல, தீமைக்கென்றே வைப்பேன்.
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.| And though | וְאִם | ʾim | eem |
| they go | יֵלְכ֤וּ | hālak | ha-LAHK |
| into captivity | בַשְּׁבִי֙ | šĕbî | sheh-VEE |
| before | לִפְנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| their enemies, | אֹֽיבֵיהֶ֔ם | ʾōyēb | oh-YAVE |
| thence | מִשָּׁ֛ם | šām | shahm |
| will I command | אֲצַוֶּ֥ה | ṣāwâ | tsa-VA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the sword, | הַחֶ֖רֶב | ḥereb | heh-REV |
| and it shall slay | וַהֲרָגָ֑תַם | hārag | ha-RAHɡ |
| them: and I will set | וְשַׂמְתִּ֨י | śûm | soom |
| mine eyes | עֵינִ֧י | ʿayin | ah-YEEN |
| upon | עֲלֵיהֶ֛ם | ʿal | al |
| them for evil, | לְרָעָ֖ה | raʿ | ra |
| and not | וְלֹ֥א | lōʾ | loh |
| for good. | לְטוֹבָֽה׃ | ṭôb | tove |
Read Full Chapter : Amos 9