அப்போஸ்தலர் 5

Acts 5:38 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 5:38
இப்பொழுது நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறதென்னவென்றால், இந்த மனுஷருக்கு ஒன்றுஞ்செய்யாமல் இவர்களை விட்டுவிடுங்கள் இந்த யோசனையும் இந்தக் கிரியையும் மனுஷரால் உண்டாயிருந்ததானால் அழிந்துபோம்:

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் இந்த மனிதர்களுக்கு ஒன்றும் செய்யாமல் இவர்களை விட்டுவிடுங்கள். இந்த யோசனையும் இந்தச் செயல்களும் மனிதர்களால் உண்டாயிருந்ததானால் அழிந்துபோகும்;

Tamil Easy Reading Version
எனவே இப்போது உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். இம்மனிதரிடமிருந்து விலகியிருங்கள். அவர்களைத் தனித்து விட்டுவிடுங்கள். அவர்கள் திட்டம் மனிதர்களிடமிருந்து உருவாகியிருந்தால் அது தகர்ந்து விழும்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, இப்போது நீங்கள் இம் மனிதர்களை விட்டுவிடுங்கள் என நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன். இவர்கள் காரியத்தில் நீங்கள் தலையிட வேண்டாம். இவர்கள் திட்டமும் செயலும் மனிதரிடத்திலிருந்து வந்தவை என்றால் அவை ஒழிந்து போகும்.

Roman Transliteration
Ippoluthu naan ungalukkuch sollukirathennavental, intha manusharukku ontunjaெyyaamal ivarkalai vittuvidungal intha yosanaiyum inthak kiriyaiyum manusharaal unndaayirunthathaanaal alinthupom:

Acts 5:38 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

American Standard Version (ASV)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:

Bible in Basic English (BBE)
And now I say to you, Do nothing to these men, but let them be: for if this teaching or this work is of men, it will come to nothing:

Darby English Bible (DBY)
And now I say to you, Withdraw from these men and let them alone, for if this counsel or this work have its origin from men, it will be destroyed;

World English Bible (WEB)
Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.

Young's Literal Translation (YLT)
and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 5:38

இப்பொழுது நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறதென்னவென்றால், இந்த மனுஷருக்கு ஒன்றுஞ்செய்யாமல் இவர்களை விட்டுவிடுங்கள் இந்த யோசனையும் இந்தக் கிரியையும் மனுஷரால் உண்டாயிருந்ததானால் அழிந்துபோம்:

And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

And καὶ kai kay
τὰ ho oh
now νῦν nyn nyoon
I say λέγω legō LAY-goh
unto you, ὑμῖν hymin yoo-MEEN
Refrain ἀπόστητε aphistēmi ah-FEE-stay-mee
from ἀπὸ apo ah-POH
τῶν ho oh
men, ἀνθρώπων anthrōpos AN-throh-pose
these τούτων toutōn TOO-tone
and καὶ kai kay
let alone: ἐάσατε eaō ay-AH-oh
them αὐτούς· autos af-TOSE
for ὅτι hoti OH-tee
if ἐὰν ean ay-AN
be ō oh
of ἐξ ek ake
men, ἀνθρώπων anthrōpos AN-throh-pose
ho oh
counsel βουλὴ boulē voo-LAY
this αὕτη houtos OO-tose
or ē ay
τὸ ho oh
work ἔργον ergon ARE-gone
this τοῦτο touto TOO-toh
it will come to nought: καταλυθήσεται katalyō ka-ta-LYOO-oh



Read Full Chapter : Acts 5