அப்போஸ்தலர் 25
Acts 25:22 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 25:22
அப்பொழுது அகிரிப்பா பெஸ்துவை நோக்கி: அந்த மனுஷன் சொல்லுகிறதை நானும் கேட்க மனதாயிருக்கிறேன் என்றான். அதற்கு அவன் நாளைக்கு நீர் கேட்கலாம் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அகிரிப்பா பெஸ்துவைப் பார்த்து: அந்த மனிதன் சொல்லுகிறதை நானும் கேட்க விருப்பமாக இருக்கிறேன் என்றான். அதற்கு அவன்: நாளைக்கு நீர் கேட்கலாம் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அகிரிப்பா பெஸ்துவை நோக்கி, “நானும் நாளை இந்த மனிதன் கூறுவதைக் கேட்க விரும்புகிறேன்” என்றான். பெஸ்து, “நீங்கள் கேட்பீர்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அகிரிப்பா பெஸ்துவை நோக்கி, “அவர் பேசுவதை நானும் நேரில் கேட்க விரும்புகிறேன்” என்றார். அதற்குப் பெஸ்து, “நாளை நீர் கேட்கலாம்” என்றார்.
Roman Transliteration
Appoluthu akirippaa pesthuvai Nnokki: antha manushan sollukirathai naanum kaetka manathaayirukkiraேn entan. Atharku avan naalaikku neer kaetkalaam entan.
Acts 25:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
American Standard Version (ASV)
And Agrippa `said' unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.
Bible in Basic English (BBE)
And Agrippa said to Festus, I have a desire to give the man a hearing myself. Tomorrow, he said, you may give him a hearing.
Darby English Bible (DBY)
And Agrippa [said] to Festus, I myself also would desire to hear the man. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
World English Bible (WEB)
Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you shall hear him."
Young's Literal Translation (YLT)
And Agrippa said unto Festus, `I was wishing also myself to hear the man;' and he said, `To-morrow thou shalt hear him;'
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 25:22
அப்பொழுது அகிரிப்பா பெஸ்துவை நோக்கி: அந்த மனுஷன் சொல்லுகிறதை நானும் கேட்க மனதாயிருக்கிறேன் என்றான். அதற்கு அவன் நாளைக்கு நீர் கேட்கலாம் என்றான்.
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.| Agrippa | Ἀγρίππας | agrippas | ah-GREEP-pahs |
| Then | δὲ | de | thay |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| τὸν | ho | oh | |
| Festus, | Φῆστον | phēstos | FAY-stose |
| said | ἔφη, | phēmi | fay-MEE |
| I would | Ἐβουλόμην | boulomai | VOO-loh-may |
| also | καὶ | kai | kay |
| myself. | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| the | τοῦ | ho | oh |
| man | ἀνθρώπου | anthrōpos | AN-throh-pose |
| hear | ἀκοῦσαι | akouō | ah-KOO-oh |
| he, | ὁ | ho | oh |
| δὲ | de | thay | |
| To morrow, | Αὔριον | aurion | A-ree-one |
| said | φησίν | phēmi | fay-MEE |
| thou shalt hear | ἀκούσῃ | akouō | ah-KOO-oh |
| him. | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Acts 25