அப்போஸ்தலர் 13

Acts 13:41 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 13:41
அசட்டைகாரரே, பாருங்கள், பிரமித்து அழிந்துபோங்கள்! உங்கள் நாட்களில் ஒரு கிரியையை நான் நடப்பிப்பேன், ஒருவன் அதை உங்களுக்கு விவரித்துச் சொன்னாலும் நீங்கள் விசுவாசிக்கமாட்டீர்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறபடி, உங்களுக்கு நேரிடாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அசட்டைப்பண்ணுகிறவர்களே, பாருங்கள், ஆச்சரியப்பட்டு அழிந்துபோங்கள்! உங்களுடைய நாட்களில் நான் ஒரு செயலைச் செய்திடுவேன், ஒருவன் அதை உங்களுக்கு விளக்கிச் சொன்னாலும் நீங்கள் நம்பமாட்டீர்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறபடி, உங்களுக்கு நடக்காதபடிக்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
“‘ஐயம்கொள்ளும் மக்களே, கவனியுங்கள். நீங்கள் வியப்புறக்கூடும், ஆனால் மரித்து அழிவீர்கள். ஏனெனில் உங்கள் காலத்தில் நீங்கள் நம்பாத சிலவற்றை நான் செய்வேன். சிலர் உங்களுக்கு விளக்கிச் சொன்னாலும் நீங்கள் நம்பமாட்டீர்கள்’” என்றனர்.

Thiru Viviliam
Same as above

Roman Transliteration
Asattaைkaararae, paarungal, piramiththu alinthupongal! Ungal naatkalil oru kiriyaiyai naan nadappippaen, oruvan athai ungalukku vivariththuch sonnaalum neengal visuvaasikkamaattirkal entu solliyirukkirapati, ungalukku naeridaathapatikku echcharikkaiyaayirungal entan.

Acts 13:41 in Other Translations

King James Version (KJV)
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

American Standard Version (ASV)
Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.

Bible in Basic English (BBE)
See, you doubters, have wonder and come to your end; for I will do a thing in your days to which you will not give belief, even if it is made clear to you.

Darby English Bible (DBY)
Behold, ye despisers, and wonder and perish; for *I* work a work in your days, a work which ye will in no wise believe if one declare it to you.

World English Bible (WEB)
'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which you will in no way believe, if one declares it to you.'"

Young's Literal Translation (YLT)
See, ye despisers, and wonder, and perish, because a work I -- I do work in your days, a work in which ye may not believe, though any one may declare `it' to you.'

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 13:41

அசட்டைகாரரே, பாருங்கள், பிரமித்து அழிந்துபோங்கள்! உங்கள் நாட்களில் ஒரு கிரியையை நான் நடப்பிப்பேன், ஒருவன் அதை உங்களுக்கு விவரித்துச் சொன்னாலும் நீங்கள் விசுவாசிக்கமாட்டீர்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறபடி, உங்களுக்கு நேரிடாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள் என்றான்.

Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

Behold, Ἴδετε eidō EE-thoh
ye οἱ ho oh
despisers, καταφρονηταί kataphrontēs ka-ta-frone-TASE
and καὶ kai kay
wonder, θαυμάσατε thaumazō tha-MA-zoh
and καὶ kai kay
perish: ἀφανίσθητε aphanizō ah-fa-NEE-zoh
for ὅτι hoti OH-tee
a work ἔργον ergon ARE-gone
I ἐγὼ egō ay-GOH
work ἐργάζομαι ergazomai are-GA-zoh-may
in ἐν en ane
a ταῖς ho oh
days, ἡμέραις hēmera ay-MAY-ra
your ὑμῶν hymōn yoo-MONE
work ἔργον ergon ARE-gone
which hos ose
in no wise οὐ ou oo
μὴ may
ye shall believe, πιστεύσητε pisteuō pee-STAVE-oh
though ἐάν ean ay-AN
a man τις tis tees
declare it ἐκδιηγῆται ekdiēgeomai ake-thee-ay-GAY-oh-may
unto you. ὑμῖν hymin yoo-MEEN



Read Full Chapter : Acts 13