2 சாமுவேல் 20

2 Samuel 20:6 in Tamil

தமிழ்

2 சாமுவேல் 20:6
அப்பொழுது தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அப்சலோமைப்பார்க்கிலும் பிக்கிரியின் குமாரனாகிய சேபா, இப்பொழுது நமக்குப் பொல்லாப்புச் செய்வான்; அவன் அரணான பட்டணங்களில் வந்தடைந்து, நம்முடைய கண்களுக்குத் தப்பிப்போகாதபடிக்கு, நீ உன் எஜமானுடைய சேவகரைக் கூட்டிக்கொண்டு, அவனைப் பின்தொடர்ந்துபோ என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அப்சலோமைவிட பிக்கிரியின் மகனான சேபா, இப்பொழுது நமக்கு தீங்கு செய்வான்; அவன் பாதுகாப்பான பட்டணங்களுக்கு வந்தடைந்து, நம்முடைய கண்களுக்குத் தப்பிப்போகாதபடி, நீ உன் எஜமானுடைய வீரர்களை அழைத்துக்கொண்டு, அவனைப் பின்தொடர்ந்துபோ என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது அபிசாயிடம், “பிக்கிரியின் மகனாகிய சேபா அப்சலோமைக் காட்டிலும் அதிகம் ஆபத்தானவன். எனவே என் அதிகாரிகளை அழைத்துச் சென்று சேபாவைத் துரத்து, மதிலுள்ள நகரங்களுக்குள் அவன் நுழையும்முன் விரைந்து செல். பாதுகாப்பான நகரங்களுக்குள் சேபா சென்றுவிட்டால் பிறகு அவனைப் பிடிக்க முடியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
தாவீது அபிசாயை நோக்கி, “பிக்ரியின் மகன் சேபா அப்சலோமைவிட மிகுதியாக நமக்குத் தீங்கிழைப்பான். உன் தலைவரின் பணியாளரை அழைத்துக் கொண்டு, அவனைத் துரத்திச் செல்லுங்கள். இல்லையேல் அரண்சூழ் நகர்களைக் கண்டு நம் கண்ணிலிருந்து தப்பிவிடுவான்” என்று சொன்னார்.

Roman Transliteration
Appoluthu David apisaayaip paarththu: apsalomaippaarkkilum pikkiriyin kumaaranaakiya sepaa, ippoluthu namakkup pollaappuch seyvaan; avan arannaana pattanangalil vanthatainthu, nammutaiya kannkalukkuth thappippokaathapatikku, nee un ejamaanutaiya sevakaraik koottikkonndu, avanaip pinthodarnthupo entan.

2 Samuel 20:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

American Standard Version (ASV)
And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.

Bible in Basic English (BBE)
And David said to Abishai, Sheba, the son of Bichri, will do us more damage than Absalom did; so take some of your lord's servants and go after him, before he makes himself safe in the walled towns, and gets away before our eyes.

Darby English Bible (DBY)
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.

Webster's Bible (WBT)
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue him, lest he get for himself fortified cities, and escape us.

World English Bible (WEB)
David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take your lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.

Young's Literal Translation (YLT)
and David saith unto Abishai, `Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself `from' our eye.'

2 சாமுவேல் 2 Samuel 20:6

அப்பொழுது தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அப்சலோமைப்பார்க்கிலும் பிக்கிரியின் குமாரனாகிய சேபா, இப்பொழுது நமக்குப் பொல்லாப்புச் செய்வான்; அவன் அரணான பட்டணங்களில் வந்தடைந்து, நம்முடைய கண்களுக்குத் தப்பிப்போகாதபடிக்கு, நீ உன் எஜமானுடைய சேவகரைக் கூட்டிக்கொண்டு, அவனைப் பின்தொடர்ந்துபோ என்றான்.

And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And David דָּוִד֙ dāwid da-VEED
to אֶל ʾēl ale
Abishai, אֲבִישַׁ֔י ʾăbîšay uh-vee-SHAI
Now עַתָּ֗ה ʿattâ ah-TA
do us more harm יֵ֧רַֽע yāraʿ ya-RA
לָ֛נוּ
shall Sheba שֶׁ֥בַע šebaʿ sheh-VA
the son בֶּן bēn bane
of Bichri בִּכְרִ֖י bikrî beek-REE
than מִן min meen
Absalom: אַבְשָׁל֑וֹם ʾăbîšālôm uh-vee-sha-LOME
thou אַ֠תָּה ʾattâ ah-TA
take קַ֞ח lāqaḥ la-KAHK
אֶת ʾēt ate
servants, עַבְדֵ֤י ʿebed eh-VED
thy lord's אֲדֹנֶ֙יךָ֙ ʾādôn ah-DONE
and pursue וּרְדֹ֣ף rādap ra-DAHF
after אַֽחֲרָ֔יו ʾaḥar ah-HAHR
him, lest פֶּן pēn pane
he get מָ֥צָא māṣāʾ ma-TSA
ל֛וֹ
cities, עָרִ֥ים ʿîr eer
him fenced בְּצֻר֖וֹת bāṣar ba-TSAHR
and escape וְהִצִּ֥יל nāṣal na-TSAHL
us. עֵינֵֽנוּ׃ ʿayin ah-YEEN



Read Full Chapter : 2 Samuel 20