2 Corinthians 11 interlinear in Tamil
-
ζηλῶ I am jealous zēloō γὰρ For gar ὑμᾶς over you hymas θεοῦ with godly theos ζήλῳ jealousy: zēlos ἡρμοσάμην I have espoused harmozō γὰρ for gar ὑμᾶς you hymas ἑνὶ to one heis ἀνδρὶ husband, anēr παρθένον virgin parthenos ἁγνὴν a chaste hagnos παραστῆσαι that I may present paristēmi τῷ ho Χριστῷ· to Christ. christos
-
φοβοῦμαι I fear, phobeō δὲ But de μήπως lest by any means, mēpōs ὡς as hōs ὁ the ho ὄφις serpent ophis Εὕαν Eve eua ἐξηπάτησεν beguiled exapataō ἐν through en τῇ ho πανουργίᾳ subtilty, panourgia αὐτοῦ his autos οὕτως so houtō φθαρῇ should be corrupted phtheirō τὰ ho νοήματα minds noēma ὑμῶν your hymōn ἀπὸ from apo τῆς the ho ἁπλότητος simplicity haplotēs τῆς that ho εἰς is in eis τὸν ho Χριστόν Christ. christos
-
εἰ if ei μὲν men γὰρ For gar ὁ he ho ἐρχόμενος that cometh erchomai ἄλλον another allos Ἰησοῦν Jesus, iēsous κηρύσσει preacheth kēryssō ὃν whom hos οὐκ not ou ἐκηρύξαμεν we have preached, kēryssō ἢ or ē πνεῦμα spirit, pneuma ἕτερον another heteros λαμβάνετε ye receive lambanō ὃ which hos οὐκ not ou ἐλάβετε ye have received, lambanō ἢ or ē εὐαγγέλιον gospel, euangelion ἕτερον another heteros ὃ which hos οὐκ not ou ἐδέξασθε ye have accepted, dechomai καλῶς well kalōs ἠνείχεσθε ye might bear with anechomai
-
λογίζομαι I suppose logizomai γὰρ For gar μηδὲν not mēdeis ὑστερηκέναι I was a whit behind hystereō τῶν the ho ὑπερ very hyper λίαν chiefest lian ἀποστόλων· apostles. apostolos
-
Ἢ Have ē ἁμαρτίαν an offence hamartia ἐποίησα I committed poieō ἐμαυτὸν myself emautou ταπεινῶν in abasing tapeinoō ἵνα that hina ὑμεῖς ye hymeis ὑψωθῆτε might be exalted, hypsoō ὅτι because hoti δωρεὰν freely? dōrean τὸ the ho τοῦ ho θεοῦ of God theos εὐαγγέλιον gospel euangelion εὐηγγελισάμην I have preached euangelizō ὑμῖν to you hymin
-
καὶ And kai παρὼν when I was present pareimi πρὸς with pros ὑμᾶς you, hymas καὶ and kai ὑστερηθεὶς wanted, hystereō οὐ no ou κατενάρκησα I was chargeable to katanarkaō οὐδενός· man: oudeis τὸ ho γὰρ for gar ὑστέρημά that which was lacking hysterēma μου to me mou προσανεπλήρωσαν supplied: prosanaplēroō οἱ the ho ἀδελφοὶ brethren adelphos ἐλθόντες which came erchomai ἀπὸ from apo Μακεδονίας Macedonia makedonia καὶ and kai ἐν in en παντὶ all pas ἀβαρῆ from being burdensome abarēs ὑμῖν unto you, hymin ἐμαυτὸν myself emautou ἐτήρησα I have kept tēreō καὶ and kai τηρήσω will I keep tēreō
-
Ὃ what hos δὲ But de ποιῶ I do, poieō καὶ kai ποιήσω that I will do, poieō ἵνα that hina ἐκκόψω I may cut off ekkoptō τὴν ho ἀφορμὴν occasion aphormē τῶν from them ho θελόντων which desire thelō ἀφορμήν occasion; aphormē ἵνα that hina ἐν wherein en ᾧ they hos καυχῶνται glory, kauchaomai εὑρεθῶσιν they may be found heuriskō καθὼς as kathōs καὶ even kai ἡμεῖς we. hēmeis
-
οἱ ho γὰρ For gar τοιοῦτοι such toioutos ψευδαπόστολοι false apostles, pseudapostolos ἐργάται workers, ergatēs δόλιοι deceitful dolios μετασχηματιζόμενοι transforming themselves metaschēmatizō εἰς into eis ἀποστόλους the apostles apostolos Χριστοῦ of Christ. christos
-
οὐ no ou μέγα great thing megas οὖν Therefore oun εἰ if ei καὶ also kai οἱ ho διάκονοι ministers diakonos αὐτοῦ his autos μετασχηματίζονται be transformed metaschēmatizō ὡς as hōs διάκονοι the ministers diakonos δικαιοσύνης· of righteousness; dikaiosynē ὧν whose hos τὸ ho τέλος end telos ἔσται shall be esomai κατὰ according to kata τὰ ho ἔργα works. ergon αὐτῶν their autos
-
Πάλιν again, palin λέγω I say legō μή no mē τίς man tis με me me δόξῃ Let think dokeō ἄφρονα a fool; aphrōn εἶναι· einai εἰ if ei δὲ otherwise, de μήγε mē κἂν yet kan ὡς as hōs ἄφρονα a fool aphrōn δέξασθέ receive dechomai με me, me ἵνα that hina μικρόν a little. mikron τι tis κἀγὼ I kagō καυχήσωμαι may boast myself kauchaomai
-
ἀνέχεσθε ye suffer, anechomai γὰρ For gar εἴ if ei τις a man tis ὑμᾶς you hymas καταδουλοῖ bring into bondage, katadouloō εἴ if ei τις a man tis κατεσθίει devour katesthiō εἴ if ei τις a man tis λαμβάνει take lambanō εἴ if ei τις a man tis ἐπαίρεται exalt himself, epairō εἴ if ei τις a man tis ὑμᾶς you hymas εἰς on eis πρόσωπον the face. prosōpon δέρει smite derō
-
κατὰ as concerning kata ἀτιμίαν reproach, atimia λέγω I speak legō ὡς as hōs ὅτι though hoti ἡμεῖς we hēmeis ἠσθενήσαμεν had been weak. astheneō ἐν whereinsoever en ᾧ hos δ' Howbeit de ἄν an τις any tis τολμᾷ is bold, tolmaō ἐν foolishly,) en ἀφροσύνῃ I aphrosynē λέγω (I speak legō τολμῶ am bold tolmaō κἀγώ also. kagō
-
διάκονοι ministers diakonos Χριστοῦ of Christ? christos εἰσιν Are they eisi παραφρονῶν as a fool) paraphroneō λαλῶ speak laleō ὑπὲρ more; hyper ἐγώ· (I I egō ἐν in en κόποις labours kopos περισσοτέρως more abundant, perissoterōs ἐν in en πληγαῖς stripes plēgē ὑπερβαλλόντως above measure, hyperballontōs ἐν in en φυλακαῖς prisons phylakē περισσοτέρως more frequent, perissoterōs ἐν in en θανάτοις deaths thanatos πολλάκις oft. pollakis
-
ὁδοιπορίαις journeyings hodoiporia πολλάκις often, pollakis κινδύνοις perils kindynos ποταμῶν of waters, potamos κινδύνοις perils kindynos λῃστῶν of robbers, lēstēs κινδύνοις perils kindynos ἐκ by ek γένους countrymen, genos κινδύνοις perils kindynos ἐξ by ek ἐθνῶν the heathen, ethnos κινδύνοις perils kindynos ἐν in en πόλει the city, polis κινδύνοις perils kindynos ἐν in en ἐρημίᾳ the wilderness, erēmia κινδύνοις perils kindynos ἐν in en θαλάσσῃ the sea, thalassa κινδύνοις perils kindynos ἐν among en ψευδαδέλφοις false brethren; pseudadelphos
-
ἐν In en κόπῳ weariness kopos καὶ and kai μόχθῳ painfulness, mochthos ἐν in en ἀγρυπνίαις watchings agrypnia πολλάκις often, pollakis ἐν in en λιμῷ hunger limos καὶ and kai δίψει thirst, dipsos ἐν in en νηστείαις fastings nēsteia πολλάκις often, pollakis ἐν in en ψύχει cold psychos καὶ and kai γυμνότητι· nakedness. gymnotēs
-
ὁ The ho θεὸς God theos καὶ and kai πατὴρ Father patēr τοῦ ho κυρίου Lord kyrios ἡμῶν of our hēmōn Ἰησοῦ Jesus iēsous Χριστοῦ Christ, christos οἶδεν knoweth eidō ὁ which ho ὢν is ōn εὐλογητὸς blessed eulogētos εἰς for eis τοὺς ho αἰῶνας evermore, aiōn ὅτι that hoti οὐ not. ou ψεύδομαι I lie pseudomai