2 கொரிந்தியர் 1

2 Corinthians 1:17 in Tamil

தமிழ்

2 கொரிந்தியர் 1:17
இப்படி நான் யோசித்தது வீணாக யோசித்தேனோ? அல்லது ஆம் ஆம் என்கிறதும், அல்ல அல்ல என்கிறதும், என்னிடத்திலே இருக்கத்தக்கதாக, நான் யோசிக்கிறவைகளை மாம்சத்தின்படி யோசிக்கிறேனோ?

Tamil Indian Revised Version
இப்படி நான் யோசித்தது வீணாக யோசித்தேனோ? அல்லது ஆம் ஆம் என்கிறதும், இல்லை இல்லை என்கிறதும், என்னிடத்திலே இருப்பதற்காக, நான் யோசிக்கிறவைகளை சரீரத்தின்படி யோசிக்கிறேனோ?

Tamil Easy Reading Version
நான் சிந்தித்துப் பார்க்காமலேயே இத்திட்டங்களை வகுத்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? அல்லது நான் “ஆமாம், ஆமாம்” என்றும் அதே நேரத்தில் “இல்லை, இல்லை” என்றும் சொல்லும்படியான இந்த உலகத்தின் திட்டங்களைப் போன்றே இத்திட்டங்களும் இருக்கின்றன என்று நினைக்கிறீர்களா?

Thiru Viviliam
இப்படித் திட்டமிட்ட பிறகு நான் பொறுப்பற்ற முறையில் அதை மாற்றிவிட்டேன் என நினைக்கிறீர்களா? அல்லது உள்நோக்கத்தோடு திட்டமிடுகிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ஒரே நேரத்தில் ‘ஆம்’ என்றும் ‘இல்லை’ என்றும் சொல்பவன் நான் என்று நினைக்கிறீர்களா?

Roman Transliteration
Ippati naan yosiththathu veennaaka yosiththaeno? Allathu aam aam enkirathum, alla alla enkirathum, ennidaththilae irukkaththakkathaaka, naan yosikkiravaikalai maamsaththinpati yosikkiraேno?

2 Corinthians 1:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

American Standard Version (ASV)
When I therefore was thus minded, did I show fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?

Bible in Basic English (BBE)
If then I had such a purpose, did I seem to be changing suddenly? or am I guided in my purposes by the flesh, saying, Yes, today, and, No, tomorrow?

Darby English Bible (DBY)
Having therefore this purpose, did I then use lightness? Or what I purpose, do I purpose according to flesh, that there should be with me yea yea, and nay nay?

World English Bible (WEB)
When I therefore was thus determined, did I show fickleness? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the "Yes, yes" and the "No, no?"

Young's Literal Translation (YLT)
This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no?

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 1:17

இப்படி நான் யோசித்தது வீணாக யோசித்தேனோ? அல்லது ஆம் ஆம் என்கிறதும், அல்ல அல்ல என்கிறதும், என்னிடத்திலே இருக்கத்தக்கதாக, நான் யோசிக்கிறவைகளை மாம்சத்தின்படி யோசிக்கிறேனோ?

When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

thus τοῦτο touto TOO-toh
When I therefore οὖν oun oon
was minded, βουλευόμενος bouleuō voo-LAVE-oh
μή may
τι tis tees
ἄρα ara AH-ra
τῇ ho oh
lightness? ἐλαφρίᾳ elaphria ay-la-FREE-ah
did I use ἐχρησάμην; chraomai HRA-oh-may
or ē ay
the things hos ose
that I purpose, βουλεύομαι bouleuō voo-LAVE-oh
according to κατὰ kata ka-TA
the flesh, σάρκα sarx SAHR-ks
do I purpose βουλεύομαι bouleuō voo-LAVE-oh
that ἵνα hina EE-na
there should be ō oh
with παρ' para pa-RA
me ἐμοὶ emoi ay-MOO
τὸ ho oh
yea Ναὶ nai nay
yea, ναὶ nai nay
and καὶ kai kay
τὸ ho oh
nay Οὒ ou oo
nay? οὔ; ou oo



Read Full Chapter : 2 Corinthians 1