1 சாமுவேல் 28
1 Samuel 28:8 in Tamil
1 சாமுவேல் 28:8
அப்பொழுது சவுல் வேஷம் மாறி, வேறு வஸ்திரம் தரித்துக்கொண்டு, அவனும் அவனோடேகூட இரண்டுபேரும் இராத்திரியிலே அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள்; அவளை அவன் நோக்கி: நீ அஞ்சனம்பார்த்து எனக்குக் குறிசொல்லி, நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சவுல் வேடம் மாறி, வேறு உடை அணிந்துகொண்டு, அவனும் அவனோடு இரண்டுபேரும் இரவிலே அந்த பெண்ணிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள்; அவளை அவன் பார்த்து: நீ எனக்குக் குறிசொல்லி, நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
சவுல் தன்னை மறைத்து மாறுவேடத்தில் போனான். அன்று இரவு சவுல் இரண்டு ஆட்களோடு அந்தப் பெண்ணை சந்தித்தான். அவன் அவளிடம், “நீ ஒரு ஆவியைக் கூப்பிடு. நான் விரும்பி பேர் சொல்லுகிறவனின் ஆவியை நீ அழைக்க வேண்டும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
சவுல் மாறுவேடமிட்டு, வேற்றுடைஅணிந்து கொண்டார். அவரும் அவருடன் இரு ஆள்களும் இரவில் புறப்பட்டு அப்பெண்ணிடம் சென்றனர். அவர் அவளை நோக்கி, ஏதாவதொரு ஆவியின் துணைகொண்டு குறிகேட்டுச் சொல். நான் பெயரிட்டுச் சொல்பவனை எனக்காக எழுப்பு, என்றார்.
Roman Transliteration
Appoluthu savul vaesham maari, vaeraு vasthiram thariththukkonndu, avanum avanotaekooda iranndupaerum iraaththiriyilae antha sthireeyinidaththil poych sernthaarkal; avalai avan Nnokki: nee anjanampaarththu enakkuk kurisolli, naan unnidaththil sollukiravanai elumpivarachchey entan.
1 Samuel 28:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
American Standard Version (ASV)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
So Saul, putting on other clothing, so that he might not be seen to be the king, took two men with him and went to the woman by night; and he said, Now, with the help of the spirit which you have, make the person whose name I will give you come up.
Darby English Bible (DBY)
And Saul disguised himself, and put on other garments, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, I pray thee, divine to me by the spirit of Python, and bring me [him] up whom I shall name to thee.
Webster's Bible (WBT)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine to me by the familiar spirit, and bring up for me whom I shall name to thee.
World English Bible (WEB)
Saul disguised himself, and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Please divine to me by the familiar spirit, and bring me up whoever I shall name to you.
Young's Literal Translation (YLT)
And Saul disguiseth himself and putteth on other garments, and goeth, he and two of the men with him, and they come in unto the woman by night, and he saith, `Divine, I pray thee, to me by the familiar spirit, and cause to come up to me him whom I say unto thee.'
1 சாமுவேல் 1 Samuel 28:8
அப்பொழுது சவுல் வேஷம் மாறி, வேறு வஸ்திரம் தரித்துக்கொண்டு, அவனும் அவனோடேகூட இரண்டுபேரும் இராத்திரியிலே அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள்; அவளை அவன் நோக்கி: நீ அஞ்சனம்பார்த்து எனக்குக் குறிசொல்லி, நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்.
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.| disguised himself, | וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ | ḥāpaś | ha-FAHS |
| And Saul | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| and put on | וַיִּלְבַּשׁ֙ | lābaš | la-VAHSH |
| raiment, | בְּגָדִ֣ים | beged | beh-ɡED |
| other | אֲחֵרִ֔ים | ʾaḥēr | ah-HARE |
| went, | וַיֵּ֣לֶךְ | hālak | ha-LAHK |
| and he | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
| and two | וּשְׁנֵ֤י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| men | אֲנָשִׁים֙ | ʾĕnôš | ay-NOHSH |
| with | עִמּ֔וֹ | ʿim | eem |
| him, and they came | וַיָּבֹ֥אוּ | bôʾ | boh |
| to | אֶל | ʾēl | ale |
| the woman | הָֽאִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| by night: | לָ֑יְלָה | layil | la-YEEL |
| and he said, | וַיֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| divine | קָֽסֳוֹמִי | qāsam | ka-SAHM |
| I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
| לִי֙ | |||
| unto me by the familiar spirit, | בָּא֔וֹב | ʾôb | ove |
| and bring up, | וְהַ֣עֲלִי | ʿālâ | ah-LA |
| לִ֔י | |||
| me | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I shall name | אֹמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto thee. | אֵלָֽיִךְ׃ | ʾēl | ale |
Read Full Chapter : 1 Samuel 28