1 சாமுவேல் 20

1 Samuel 20:5 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 20:5
தாவீது யோனத்தானை நோக்கி: இதோ, நாளைக்கு அமாவாசி, நான் ராஜாவோடே பந்தியிருந்து சாப்பிடவேண்டியதாயிருக்கும்; ஆனாலும் நான் மூன்றாம் நாள் சாயங்காலமட்டும் வெளியிலே ஒளித்திருக்கும்படி எனக்கு உத்தரவு கொடும்.

Tamil Indian Revised Version
தாவீது யோனத்தானை நோக்கி: இதோ, நாளைக்கு அமாவாசை, நான் ராஜாவோடு பந்தியில் சாப்பிடவேண்டியதாயிருக்கும்; ஆனாலும் நான் மூன்றாம் நாள் சாயங்காலம் வரை வெளியிலே ஒளிந்திருக்கும்படி எனக்கு உத்திரவு கொடும்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது, “கவனி, நாளை அமாவாசை விருந்து, நான் அரச பந்தியில் சாப்பிட வேண்டும். ஆனால் மாலைவரை ஒளிந்திருக்க எனக்கு உத்தரவு வேண்டும்!

Thiru Viviliam
தாவீது யோனத்தானை நோக்கி, “இதோ! நாளை அமாவாசை; அரசரோடு நான் பந்தியிலிருக்கும் நாள். ஆனால், மூன்றாம் நாள் மாலைவரை வெளியில் சென்று ஒளிந்திருக்க எனக்கு விடை கொடு.

Roman Transliteration
David yonaththaanai Nnokki: itho, naalaikku amaavaasi, naan raajaavotae panthiyirunthu saappidavaenntiyathaayirukkum; aanaalum naan moontam naal saayangaalamattum veliyilae oliththirukkumpati enakku uththaravu kodum.

1 Samuel 20:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

American Standard Version (ASV)
And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

Bible in Basic English (BBE)
And David said to Jonathan, Tomorrow is the new moon, and I will not be seated with the king at his table: but let me go to a safe place in the country till the evening.

Darby English Bible (DBY)
And David said to Jonathan, Behold, to-morrow is new moon, and I should not fail to sit with the king at meat; but let me go, that I may hide myself in the field until the third evening.

Webster's Bible (WBT)
And David said to Jonathan, Behold, to morrow is the new-moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.

World English Bible (WEB)
David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening.

Young's Literal Translation (YLT)
And David saith unto Jonathan, `Lo, the new moon `is' to-morrow; and I do certainly sit with the king to eat; and thou hast sent me away, and I have been hidden in a field till the third evening;

1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:5

தாவீது யோனத்தானை நோக்கி: இதோ, நாளைக்கு அமாவாசி, நான் ராஜாவோடே பந்தியிருந்து சாப்பிடவேண்டியதாயிருக்கும்; ஆனாலும் நான் மூன்றாம் நாள் சாயங்காலமட்டும் வெளியிலே ஒளித்திருக்கும்படி எனக்கு உத்தரவு கொடும்.

And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And David דָּוִ֜ד dāwid da-VEED
unto אֶל ʾēl ale
Jonathan, יְהֽוֹנָתָ֗ן yĕhônātān yeh-hoh-na-TAHN
Behold, הִֽנֵּה hinnē hee-NAY
the new moon, חֹ֙דֶשׁ֙ ḥōdeš hoh-DESH
to morrow מָחָ֔ר māḥār ma-HAHR
and I וְאָֽנֹכִ֛י ʾānōkî ah-noh-HEE
should not fail יָֽשֹׁב yāšab ya-SHAHV
to sit אֵשֵׁ֥ב yāšab ya-SHAHV
with עִם ʿim eem
the king הַמֶּ֖לֶךְ melek meh-LEK
at meat: לֶֽאֱכ֑וֹל ʾākal ah-HAHL
but let me go, וְשִׁלַּחְתַּ֙נִי֙ šālaḥ sha-LAHK
that I may hide myself וְנִסְתַּרְתִּ֣י sātar sa-TAHR
in the field בַשָּׂדֶ֔ה śāde sa-DEH
unto עַ֖ד ʿad ad
at even. הָעֶ֥רֶב ʿereb eh-REV
the third הַשְּׁלִשִֽׁית׃ šĕlîšî sheh-lee-SHEE



Read Full Chapter : 1 Samuel 20