1 சாமுவேல் 15

1 Samuel 15:3 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 15:3
இப்போதும் நீ போய், அமலேக்கை மடங்கடித்து, அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் சங்கரித்து, அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல், புருஷரையும், ஸ்திரீகளையும், பிள்ளைகளையும், குழந்தைகளையும், மாடுகளையும், ஆடுகளையும், ஒட்டகங்களையும், கழுதைகளையும் கொன்றுபோடக்கடவாய் என்கிறார் என்று சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் நீ போய், அமலேக்கைக் கொன்று, அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் அழித்து அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல், ஆண்களையும், பெண்களையும், பிள்ளைகளையும், குழந்தைகளையும், மாடுகளையும், ஆடுகளையும், ஒட்டகங்களையும், கழுதைகளையும் கொன்று போடு என்கிறார் என்று சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது அவர்களோடு போரிடு, அவர்களையும் அவர்கள் உடமையையும் முழுவதுமாக அழி, எதையும் உயிரோடு விடாதே. ஆண்கள், பெண்கள், சிறுவர்கள், கைக்குழந்தைகள், பசுக்கள், ஆடுகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் எதையும் விடாதே என்கிறார்’” என்றான்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, சென்று அமலேக்கியரைத் தாக்கி, அவர்கள் உடைமைகள் அனைத்தையும் அழித்தொழியும். அவர்கள் மீது இரக்கம் காட்டாமல் ஆண்களையும், பெண்களையும், பிள்ளைகளையும், பாலகர்களையும், மாடுகள், ஆடுகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் அனைத்தையும் கொன்று விடும்”.

Roman Transliteration
Ippothum nee poy, amalaekkai madangatiththu, avanukku unndaana ellaavattaைyum sangariththu, avanmael irakkam vaikkaamal, purusharaiyum, sthireekalaiyum, pillaikalaiyum, kulanthaikalaiyum, maadukalaiyum, aadukalaiyum, ottakangalaiyum, kaluthaikalaiyum kontupodakkadavaay enkiraar entu sonnaan.

1 Samuel 15:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

American Standard Version (ASV)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

Bible in Basic English (BBE)
Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.

Darby English Bible (DBY)
Now go and smite Amalek, and destroy utterly all that they have, and spare them not, but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

Webster's Bible (WBT)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

World English Bible (WEB)
Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don't spare them; but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and donkey.

Young's Literal Translation (YLT)
Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.'

1 சாமுவேல் 1 Samuel 15:3

இப்போதும் நீ போய், அமலேக்கை மடங்கடித்து, அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் சங்கரித்து, அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல், புருஷரையும், ஸ்திரீகளையும், பிள்ளைகளையும், குழந்தைகளையும், மாடுகளையும், ஆடுகளையும், ஒட்டகங்களையும், கழுதைகளையும் கொன்றுபோடக்கடவாய் என்கிறார் என்று சொன்னான்.

Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.

Now עַתָּה֩ ʿattâ ah-TA
go לֵ֨ךְ hālak ha-LAHK
and smite וְהִכִּיתָ֜ה nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
Amalek, עֲמָלֵ֗ק ʿămālēq uh-ma-LAKE
and utterly destroy וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ ḥāram ha-RAHM
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
ל֔וֹ
them not; וְלֹ֥א lōʾ loh
they have, and spare תַחְמֹ֖ל ḥāmal ha-MAHL
עָלָ֑יו ʿal al
but slay וְהֵֽמַתָּ֞ה mût moot
both man מֵאִ֣ישׁ ʾîš eesh
and עַד ʿad ad
woman, אִשָּׁ֗ה ʾiššâ ee-SHA
infant מֵֽעֹלֵל֙ ʿôlēl oh-LALE
וְעַד ʿad ad
and suckling, יוֹנֵ֔ק yānaq ya-NAHK
ox מִשּׁ֣וֹר šôr shore
וְעַד ʿad ad
and sheep, שֶׂ֔ה śe seh
camel מִגָּמָ֖ל gāmāl ɡa-MAHL
וְעַד ʿad ad
and ass. חֲמֽוֹר׃ ḥămôr huh-MORE



Read Full Chapter : 1 Samuel 15