1 இராஜாக்கள் 20
1 Kings 20:34 in Tamil
1 இராஜாக்கள் 20:34
அப்பொழுது பெனாதாத் இவனைப் பார்த்து: என் தகப்பன் உம்முடைய தகப்பனார் கையிலே பிடித்த பட்டணங்களைத் திரும்பக் கொடுத்துவிடுகிறேன்; என் தகப்பன் சமாரியாவிலே செய்ததுபோல, நீரும் தமஸ்குவிலே வீதிகளை உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம் என்றான். அதற்கு அவன், இந்த உடன்படிக்கை செய்து நான் உம்மை அனுப்பிவிடுகிறேன் என்று சொல்லி, அவனோடு உடன்படிக்கை பண்ணி அவனை அனுப்பிவிட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பெனாதாத் இவனைப்பார்த்து: என்னுடைய தகப்பன் உம்முடைய தகப்பனார் கையிலே பிடித்த பட்டணங்களைத் திரும்பக் கொடுத்துவிடுகிறேன்; என்னுடைய தகப்பன் சமாரியாவிலே செய்ததுபோல, நீரும் தமஸ்குவிலே வீதிகளை உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம் என்றான். அதற்கு அவன், இந்த உடன்படிக்கை செய்து நான் உம்மை அனுப்பிவிடுகிறேன் என்று சொல்லி, அவனோடு உடன்படிக்கைசெய்து அவனை அனுப்பிவிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
பெனாதாத்தோ, “ஆகாப், என் தந்தை எடுத்துக்கொண்ட உங்கள் நகரங்களைத் திரும்பத்தருவேன். நீங்கள் தமஸ்குவிலே, கடை வீதிகளை என் தந்தை சமாரியாவில் செய்ததுபோன்று வைத்துக்கொள்ளலாம்” என்றான். ஆகாபோ, “இதற்கு நீ அனுமதித்தால், நான் உன்னை விட்டுவிடுவேன்” என்றான். இவ்வாறு இருவரும் சமாதான ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டனர். பெனாதாத் விடுதலை பெற்றான்.
Thiru Viviliam
அப்போது பெனதாது அவனைப் பார்த்து, “என் தந்தை உம் தந்தையிடமிருந்து கைப்பற்றிய நகர்களை நான் திருப்பிக்கொடுத்து விடுகிறேன். என் தந்தை சமாரியாவில் செய்தது போல், நீரும் தமஸ்குவில் கடைவீதிகளை அமைத்துக்கொள்ளும். இதற்கான உடன்படிக்கை செய்து கொண்டபின், உம்மை நான் அனுப்பி வைப்பேன்” என்றான். அப்படியே ஆகாபு அவனோடு உடன்படிக்கை செய்து கொண்ட பின், அவனை அனுப்பிவைத்தான்.
Roman Transliteration
Appoluthu penaathaath ivanaip paarththu: en thakappan ummutaiya thakappanaar kaiyilae pitiththa pattanangalaith thirumpak koduththuvidukiraேn; en thakappan samaariyaavilae seythathupola, neerum thamaskuvilae veethikalai unndaakkikkollalaam entan. Atharku avan, intha udanpatikkai seythu naan ummai anuppividukiraேn entu solli, avanodu udanpatikkai pannnni avanai anuppivittan.
1 Kings 20:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Ben-hadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.
American Standard Version (ASV)
And `Ben-hadad' said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, `said Ahab', will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
Bible in Basic English (BBE)
And Ben-hadad said to him, The towns my father took from your father I will give back; and you may make streets for yourself in Damascus as my father did in Samaria. And as for me, at the price of this agreement you will let me go. So he made an agreement with him and let him go.
Darby English Bible (DBY)
And [Ben-Hadad] said to him, The cities that my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thyself in Damascus, as my father made in Samaria. And I [said Ahab] will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.
Webster's Bible (WBT)
And Ben-hadad said to him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.
World English Bible (WEB)
[Ben Hadad] said to him, The cities which my father took from your father I will restore; and you shall make streets for you in Damascus, as my father made in Samaria. I, [said Ahab], will let you go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto him, `The cities that my father took from thy father, I give back, and streets thou dost make for thee in Damascus, as my father did in Samaria;' -- `and I, with a covenant, send thee away;' and he maketh with him a covenant, and sendeth him away.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:34
அப்பொழுது பெனாதாத் இவனைப் பார்த்து: என் தகப்பன் உம்முடைய தகப்பனார் கையிலே பிடித்த பட்டணங்களைத் திரும்பக் கொடுத்துவிடுகிறேன்; என் தகப்பன் சமாரியாவிலே செய்ததுபோல, நீரும் தமஸ்குவிலே வீதிகளை உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம் என்றான். அதற்கு அவன், இந்த உடன்படிக்கை செய்து நான் உம்மை அனுப்பிவிடுகிறேன் என்று சொல்லி, அவனோடு உடன்படிக்கை பண்ணி அவனை அனுப்பிவிட்டான்.
And Ben-hadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.| And said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֵלָ֡יו | ʾēl | ale |
| him, The cities, | הֶֽעָרִ֣ים | ʿîr | eer |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| took | לָֽקַח | lāqaḥ | la-KAHK |
| my father | אָבִי֩ | ʾāb | av |
| from | מֵאֵ֨ת | ʾēt | ate |
| thy father, | אָבִ֜יךָ | ʾāb | av |
| I will restore; | אָשִׁ֗יב | šûb | shoov |
| streets | וְ֠חֻצוֹת | ḥûṣ | hoots |
| and thou shalt make | תָּשִׂ֨ים | śûm | soom |
| לְךָ֤ | |||
| for thee in Damascus, | בְדַמֶּ֙שֶׂק֙ | dammeśeq | da-meh-SEK |
| as | כַּֽאֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| made | שָׂ֤ם | śûm | soom |
| my father | אָבִי֙ | ʾāb | av |
| in Samaria. | בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן | šōmĕrôn | shoh-meh-RONE |
| Then I | וַֽאֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| with this covenant. | בַּבְּרִ֣ית | bĕrît | beh-REET |
| will send thee away | אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | šālaḥ | sha-LAHK |
| So he made | וַיִּכְרָת | kārat | ka-RAHT |
| ל֥וֹ | |||
| a covenant | בְרִ֖ית | bĕrît | beh-REET |
| with him, and sent him away. | וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ | šālaḥ | sha-LAHK |
Read Full Chapter : 1 Kings 20