1 நாளாகமம் 21
1 Chronicles 21:8 in Tamil
1 நாளாகமம் 21:8
தாவீது தேவனை நோக்கி: நான் இந்தக் காரியத்தைச் செய்ததினால் மிகவும் பாவஞ்செய்தேன்; இப்போதும் உம்முடைய அடியேனின் அக்கிரமத்தை நீக்கிவிடும்; வெகு புத்தியீனமாய்ச் செய்தேன் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீது தேவனை நோக்கி: நான் இந்தக் காரியத்தைச் செய்ததால் மிகவும் பாவஞ்செய்தேன்; இப்போதும் உம்முடைய அடியேனின் அக்கிரமத்தை நீக்கிவிடும்; பெரிய முட்டாள்தனமாக செய்தேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு தாவீது தேவனிடம், “நான் முட்டாள்தனமான செயலைச் செய்துவிட்டேன். இஸ்ரவேல் ஜனங்களை எண்ணி ஒரு தீய பாவத்தைச் செய்துவிட்டேன். இப்போது உங்கள் தொண்டனாகிய எனது பாவத்தை என்னிடமிருந்து நீக்குமாறு கெஞ்சுகிறேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
தாவீது கடவுளிடம், “நான் இந்தச் செயலைச் செய்தபடியால் பெரும் பாவம் செய்தேன். உம் அடியேனை மன்னியும், மதியீனமாய்ச் செயல்பட்டேன்” என்று சொன்னார்.⒫
Roman Transliteration
David thaevanai Nnokki: naan inthak kaariyaththaich seythathinaal mikavum paavanjaெythaen; ippothum ummutaiya atiyaenin akkiramaththai neekkividum; veku puththiyeenamaaych seythaen entan.
1 Chronicles 21:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
American Standard Version (ASV)
And David said unto God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Bible in Basic English (BBE)
Then David said to God, Great has been my sin in doing this; but now, be pleased to take away the sin of your servant, for I have done very foolishly.
Darby English Bible (DBY)
And David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing; and now, I beseech thee, put away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Webster's Bible (WBT)
And David said to God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
World English Bible (WEB)
David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.
Young's Literal Translation (YLT)
and David saith unto God, `I have sinned exceedingly, in that I have done this thing; and now, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.'
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 21:8
தாவீது தேவனை நோக்கி: நான் இந்தக் காரியத்தைச் செய்ததினால் மிகவும் பாவஞ்செய்தேன்; இப்போதும் உம்முடைய அடியேனின் அக்கிரமத்தை நீக்கிவிடும்; வெகு புத்தியீனமாய்ச் செய்தேன் என்றான்.
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.| said | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And David | דָּוִיד֙ | dāwid | da-VEED |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| God, | הָ֣אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| I have sinned | חָטָ֣אתִֽי | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| greatly, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| because | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have done | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśâ | ah-SA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| thing: | הַדָּבָ֣ר | dābār | da-VAHR |
| this | הַזֶּ֑ה | ze | zeh |
| but now, | וְעַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
| do away | הַֽעֲבֶר | ʿābar | ah-VAHR |
| I beseech thee, | נָא֙ | nāʾ | na |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the iniquity | עֲו֣וֹן | ʿāwōn | ah-VONE |
| of thy servant; | עַבְדְּךָ֔ | ʿebed | eh-VED |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| foolishly. | נִסְכַּ֖לְתִּי | sākal | sa-HAHL |
| I have done very | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Read Full Chapter : 1 Chronicles 21