Telugu Bible
Exodus 16:4 in Telugu
Exodus 16:4
యెహోవా మోషేను చూచిఇదిగో నేను ఆకాశము నుండి మీ కొరకు ఆహారమును కురిపించెదను; వారు నా ధర్మశాస్త్రము ననుసరించి నడుతురో లేదో అని నేను వారిని పరీక్షించునట్లు ఈ ప్రజలు వెళ్లి ఏనాటి బత్తెము ఆనాడే కూర్చుకొనవలెను.
Exodus 16:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no.
American Standard Version (ASV)
Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to Moses, See, I will send down bread from heaven for you; and the people will go out every day and get enough for the day's needs; so that I may put them to the test to see if they will keep my laws or not.
Darby English Bible (DBY)
Then said Jehovah to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather the daily need on its day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.
Webster's Bible (WBT)
Then said the LORD to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.
World English Bible (WEB)
Then said Yahweh to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am raining to you bread from the heavens -- and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day -- so that I try them whether they walk in My law, or not;
| Then said | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| Behold, | הִנְנִ֨י | hēn | hane |
| I will rain | מַמְטִ֥יר | māṭar | ma-TAHR |
| לָכֶ֛ם | |||
| bread | לֶ֖חֶם | leḥem | leh-HEM |
| from | מִן | min | meen |
| heaven | הַשָּׁמָ֑יִם | šāmayim | sha-ma-YEEM |
| shall go out | וְיָצָ֨א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| for you; and the people | הָעָ֤ם | ʿam | am |
| and gather | וְלָֽקְטוּ֙ | lāqaṭ | la-KAHT |
| a certain rate | דְּבַר | dābār | da-VAHR |
| every day, | י֣וֹם | yôm | yome |
| בְּיוֹמ֔וֹ | yôm | yome | |
| that | לְמַ֧עַן | maʿan | ma-AN |
| I may prove | אֲנַסֶּ֛נּוּ | nāsâ | na-SA |
| them, whether they will walk | הֲיֵלֵ֥ךְ | hālak | ha-LAHK |
| in my law, | בְּתֽוֹרָתִ֖י | tôrâ | toh-RA |
| or | אִם | ʾim | eem |
| no. | לֹֽא׃ | lōʾ | loh |