Telugu Bible

Exodus 16:4 in Telugu

Exodus 16:4
యెహోవా మోషేను చూచిఇదిగో నేను ఆకాశము నుండి మీ కొరకు ఆహారమును కురిపించెదను; వారు నా ధర్మశాస్త్రము ననుసరించి నడుతురో లేదో అని నేను వారిని పరీక్షించునట్లు ఈ ప్రజలు వెళ్లి ఏనాటి బత్తెము ఆనాడే కూర్చుకొనవలెను.

Exodus 16:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no.

American Standard Version (ASV)
Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord said to Moses, See, I will send down bread from heaven for you; and the people will go out every day and get enough for the day's needs; so that I may put them to the test to see if they will keep my laws or not.

Darby English Bible (DBY)
Then said Jehovah to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather the daily need on its day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

Webster's Bible (WBT)
Then said the LORD to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

World English Bible (WEB)
Then said Yahweh to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am raining to you bread from the heavens -- and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day -- so that I try them whether they walk in My law, or not;

Then said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
the Lord יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
unto אֶל ʾēl ale
Moses, מֹשֶׁ֔ה mōše moh-SHEH
Behold, הִנְנִ֨י hēn hane
I will rain מַמְטִ֥יר māṭar ma-TAHR
לָכֶ֛ם
bread לֶ֖חֶם leḥem leh-HEM
from מִן min meen
heaven הַשָּׁמָ֑יִם šāmayim sha-ma-YEEM
shall go out וְיָצָ֨א yāṣāʾ ya-TSA
for you; and the people הָעָ֤ם ʿam am
and gather וְלָֽקְטוּ֙ lāqaṭ la-KAHT
a certain rate דְּבַר dābār da-VAHR
every day, י֣וֹם yôm yome
בְּיוֹמ֔וֹ yôm yome
that לְמַ֧עַן maʿan ma-AN
I may prove אֲנַסֶּ֛נּוּ nāsâ na-SA
them, whether they will walk הֲיֵלֵ֥ךְ hālak ha-LAHK
in my law, בְּתֽוֹרָתִ֖י tôrâ toh-RA
or אִם ʾim eem
no. לֹֽא׃ lōʾ loh