Telugu Bible

Deuteronomy 20:6 in Telugu

Deuteronomy 20:6
ద్రాక్షతోటవేసి యింక దాని పండ్లు తినక ఒకడు యుద్ధ ములో చనిపోయినయెడల వేరొకడు దాని పండ్లు తినును గనుక అట్టివాడును తన యింటికి తిరిగి వెళ్లవచ్చును.

Deuteronomy 20:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

American Standard Version (ASV)
And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.

Bible in Basic English (BBE)
Or if any man has made a vine-garden without taking the first-fruits of it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not be the first to make use of the fruit.

Darby English Bible (DBY)
And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

Webster's Bible (WBT)
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should eat of it.

World English Bible (WEB)
What man is there who has planted a vineyard, and has not used the fruit of it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit of it.

Young's Literal Translation (YLT)
`And who `is' the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.

And what וּמִֽי mee
man הָאִ֞ישׁ ʾîš eesh
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
hath planted נָטַ֥ע nāṭaʿ na-TA
a vineyard, כֶּ֙רֶם֙ kerem keh-REM
and hath not וְלֹ֣א lōʾ loh
eaten חִלְּל֔וֹ ḥālal ha-LAHL
of it? let him go יֵלֵ֖ךְ hālak ha-LAHK
and return וְיָשֹׁ֣ב šûb shoov
unto his house, לְבֵית֑וֹ bayit ba-YEET
lest פֶּן pēn pane
he die יָמוּת֙ mût moot
in the battle, בַּמִּלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
man וְאִ֥ישׁ ʾîš eesh
and another אַחֵ֖ר ʾaḥēr ah-HARE
eat of it. יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ ḥālal ha-LAHL