Telugu Bible

Deuteronomy 16:3 in Telugu

Deuteronomy 16:3
​పస్కా పండు గలో పొంగినదేనినైనను తినకూడదు. నీవు త్వరపడి ఐగుప్తుదేశములోనుండి వచ్చితివి గదా. నీవు ఐగుప్తు దేశ ములోనుండి వచ్చిన దినమును నీ జీవితములన్నిటిలో జ్ఞాప కము చేసికొనునట్లు, బాధను స్మరణకుతెచ్చు పొంగని ఆహారమును ఏడు దినములు తినవలెను.

Deuteronomy 16:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

Bible in Basic English (BBE)
Take no leavened bread with it; for seven days let your food be unleavened bread, that is, the bread of sorrow; for you came out of the land of Egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of Egypt, will be with you all your life.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste, -- that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.

Webster's Bible (WBT)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, even the bread of affliction; for thou camest forth from the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth from the land of Egypt, all the days of thy life.

World English Bible (WEB)
You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.

Young's Literal Translation (YLT)
`Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;

no לֹֽא lōʾ loh
Thou shalt eat תֹאכַ֤ל ʾākal ah-HAHL
with עָלָיו֙ ʿal al
leavened bread חָמֵ֔ץ ḥāmēṣ ha-MAYTS
it; seven שִׁבְעַ֥ת šebaʿ sheh-VA
days יָמִ֛ים yôm yome
shalt thou eat תֹּֽאכַל ʾākal ah-HAHL
therewith, עָלָ֥יו ʿal al
unleavened bread מַצּ֖וֹת maṣṣâ ma-TSA
the bread לֶ֣חֶם leḥem leh-HEM
of affliction; עֹ֑נִי ʿŏnî oh-NEE
for כִּ֣י kee
in haste: בְחִפָּז֗וֹן ḥippāzôn hee-pa-ZONE
thou camest forth יָצָ֙אתָ֙ yāṣāʾ ya-TSA
out of the land מֵאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt מִצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
that לְמַ֣עַן maʿan ma-AN
thou mayest remember תִּזְכֹּ֗ר zākar za-HAHR
אֶת ʾēt ate
the day י֤וֹם yôm yome
when thou camest forth צֵֽאתְךָ֙ yāṣāʾ ya-TSA
out of the land מֵאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt מִצְרַ֔יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
all כֹּ֖ל kōl kole
the days יְמֵ֥י yôm yome
of thy life. חַיֶּֽיךָ׃ ḥay hai