வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 13:4
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 13:4
அந்த மிருகத்திற்கு அப்படிப்பட்ட அதிகாரங்கொடுத்த வலுசர்ப்பத்தை வணங்கினார்கள். அல்லாமலும்: மிருகத்திற்கு ஒப்பானவன் யார்? அதினோடே யுத்தம்பண்ணத்தக்கவன் யார்? என்று சொல்லி, மிருகத்தையும் வணங்கினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்த மிருகத்திற்கு அப்படிப்பட்ட அதிகாரம் கொடுத்த இராட்சசப் பாம்பை வணங்கினார்கள். அல்லாமலும்: மிருகத்திற்கு நிகரானவன் யார்? அதோடு யுத்தம் செய்பவன் யார்? என்று சொல்லி, மிருகத்தையும் வணங்கினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இராட்சசப் பாம்பு அந்த மிருகத்துக்கு அனைத்து பலத்தையும் கொடுத்ததால் மக்கள் அப்பாம்பை வழிபடத் தொடங்கினர். மக்கள் அம்மிருகத்தையும் வழிபட்டனர். அவர்கள், “இம்மிருகத்தைப்போன்று பலமிக்கது வேறு என்ன இருக்கிறது? அதனை எதிர்த்து யாரால் போரிடமுடியும்?” என்று பேசிக்கொண்டனர்.
திருவிவிலியம்
அரக்கப்பாம்பு அவ்விலங்குக்குத் தன் அதிகாரத்தை அளித்திருந்ததால், மக்கள் அப்பாம்பை வணங்கினார்கள்; “விலங்குக்கு ஒப்பானவர் யார்? அதனுடன் போரிடக் கூடியவர் யார்?” என்று கூறி அவ்விலங்கையும் வணங்கினார்கள்.⒫
King James Version (KJV)
And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
American Standard Version (ASV)
and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? And who is able to war with him?
Bible in Basic English (BBE)
And they gave worship to the dragon, because he gave authority to the beast; and worshipping the beast, they said, Who is like the beast? and who is able to go to war with him?
Darby English Bible (DBY)
And they did homage to the dragon, because he gave the authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who [is] like to the beast? and who can make war with it?
World English Bible (WEB)
They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"
Young's Literal Translation (YLT)
and they did bow before the dragon who did give authority to the beast, and they did bow before the beast, saying, `Who `is' like to the beast? who is able to war with it?'
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 13:4
| And | καὶ | kai | kay |
| they worshipped | προσεκύνησαν | proskyneō | prose-kyoo-NAY-oh |
| the | τόν | ho | oh |
| dragon | δράκοντα | drakōn | THRA-kone |
| which | ὅς | hos | ose |
| gave | ἔδωκεν | didōmi | THEE-thoh-mee |
| power | ἐξουσίαν | exousia | ayks-oo-SEE-ah |
| the | τῷ | ho | oh |
| unto beast: | θηρίῳ | thērion | thay-REE-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| they worshipped | προσεκύνησαν | proskyneō | prose-kyoo-NAY-oh |
| the | τὸ | ho | oh |
| beast, | θηρίον, | thērion | thay-REE-one |
| saying, | λέγοντες | legō | LAY-goh |
| Who | Τίς | tis | tees |
| like unto | ὅμοιος | homoios | OH-moo-ose |
| the | τῷ | ho | oh |
| beast? | θηρίῳ | thērion | thay-REE-one |
| who | τίς | tis | tees |
| is able | δύναται | dynamai | THYOO-na-may |
| to make war | πολεμῆσαι | polemeō | poh-lay-MAY-oh |
| with | μετ' | meta | may-TA |
| him? | αὐτοῦ | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 13
தமிழ் வேதாகமம்