நீதிமொழிகள் 16:14

நீதிமொழிகள் 16:14
ராஜாவின் கோபம் மரணதூதருக்குச் சமானம்; ஞானமுள்ளவனோ அதை ஆற்றுவான்.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் கோபம் மரணதூதர்களுக்குச் சமம்; ஞானமுள்ளவனோ அதை ஆற்றுவான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனுக்குக் கோபம் வந்தால் அவன் ஒருவனைக் கொல்லலாம். அறிவுள்ளவர்கள் அரசனை எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சி உடையவர்களாகச் செய்வார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽அரசரின் சீற்றம் மரண தூதன் போன்றது; ஆனால் ஞானமுள்ளவர் அதைத் தணித்துவிடுவார்.⁾

King James Version (KJV)
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

American Standard Version (ASV)
The wrath of a king is `as' messengers of death; But a wise man will pacify it.

Bible in Basic English (BBE)
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.

Darby English Bible (DBY)
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.

World English Bible (WEB)
The king's wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.

Young's Literal Translation (YLT)
The fury of a king `is' messengers of death, And a wise man pacifieth it.

நீதிமொழிகள் Proverbs 16:14

The wrath חֲמַת ḥēmâ hay-MA
of a king מֶ֥לֶךְ melek meh-LEK
messengers מַלְאֲכֵי mălʾok mul-OKE
of death: מָ֑וֶת māwet ma-VET
man וְאִ֖ישׁ ʾîš eesh
but a wise חָכָ֣ם ḥākām ha-HAHM
will pacify it. יְכַפְּרֶֽנָּה׃ kāpar ka-FAHR



Read Full Chapter : நீதிமொழிகள் 16

தமிழ் வேதாகமம்