யோவான் 4:38

யோவான் 4:38
நீங்கள் பிரயரசப்பட்டுப் பயிரிடாததை அறுக்க நான் உங்களை அனுப்பினேன், மற்றவர்கள் பிரயாசப்பட்டார்கள், அவர்களுடைய பிரயாசத்தின் பலனை நீங்கள் பெற்றீர்கள் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் பாடுபட்டுப் பயிரிடாததை அறுக்க நான் உங்களை அனுப்பினேன், மற்றவர்கள் பாடுபட்டார்கள், அவர்கள் பாடுபட்டத்தின் பலனை நீங்கள் பெற்றீர்கள் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் பாடுபட்டு விதைக்காத நிலத்தை அறுவடை செய்யுமாறு உங்களை அனுப்பினேன். மற்றவர்கள் பாடுபட்டார்கள். நீங்கள் அவர்கள் உழைப்பின் பயனை அனுபவிக்கிறீர்கள்” என்று இயேசு கூறினார்.

திருவிவிலியம்
Same as above

King James Version (KJV)
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

American Standard Version (ASV)
I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.

Bible in Basic English (BBE)
I sent you to get in grain which you had no hand in planting: other men did that work, and you take the reward.

Darby English Bible (DBY)
I have sent you to reap that on which ye have not laboured; others have laboured, and ye have entered into their labours.

World English Bible (WEB)
I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor."

Young's Literal Translation (YLT)
I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered.

யோவான் John 4:38

I ἐγὼ egō ay-GOH
sent ἀπέστειλα apostellō ah-poh-STALE-loh
you ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
to reap θερίζειν therizō thay-REE-zoh
that whereon hos ose
no οὐχ ou oo
ye ὑμεῖς hymeis yoo-MEES
bestowed labour: κεκοπιάκατε· kopiaō koh-pee-AH-oh
other men ἄλλοι allos AL-lose
laboured, κεκοπιάκασιν kopiaō koh-pee-AH-oh
and καὶ kai kay
ye ὑμεῖς hymeis yoo-MEES
into εἰς eis ees
τὸν ho oh
labours. κόπον kopos KOH-pose
their αὐτῶν autos af-TOSE
are entered εἰσεληλύθατε eiserchomai ees-ARE-hoh-may



Read Full Chapter : யோவான் 4

தமிழ் வேதாகமம்