அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் 7:35

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் 7:35
உன்னை அதிகாரியாகவும் நியாயாதிபதியாகவும் ஏற்படுத்தினவன் யாரென்று சொல்லி அவர்கள் மறுதலித்திருந்த இந்த மோசேயைத்தானே தேவன், முட்செடியில் அவனுக்குத் தரிசனமான தூதனாலே தலைவனாகவும் மீட்பனாகவும் அனுப்பினார்.

Tamil Indian Revised Version
உன்னை அதிகாரியாகவும் நியாயாதிபதியாகவும் நியமித்தவன் யார் என்று சொல்லி அவர்கள் நிராகரித்த இந்த மோசேயைத்தான் தேவன், முட்செடியில் அவனுக்குத் தரிசனமான தூதனாலே தலைவனாகவும் மீட்பனாகவும் அனுப்பினார்.

Tamil Easy Reading Version
“யூதர்கள் அவர்களுக்கு வேண்டாமெனக் கூறிய அதே மோசே அவர்தான். அவர்கள் அவரிடம், ‘நீ எங்களுக்கு அதிபதியாகவும், நீதிபதியாகவும் இருக்கமுடியுமென்று யாராவது கூறினார்களா? இல்லை!’ என்றனர். தேவன் அதிபதியாகவும் மீட்பராகவும் மோசேயாகிய அதே மனிதனை அனுப்பினார். தேவன் ஒரு தேவதூதனின் உதவியோடு மோசேயை அனுப்பினார். எரியும் புதரில் மோசே கண்ட தேவ தூதன் இவனே.

திருவிவிலியம்
⁽முன்பு, ‘உன்னைத் தலைவனாகவும்␢ நடுவனாகவும் நியமித்தவர் யார்?’⁾ என்று கூறி மக்கள் மோசேயை ஏற்க மறுத்தார்கள். ஆனால், அதே மோசேயையே கடவுள் முட்புதரில் தோன்றிய தம்தூதர் வழியாய்த் தலைவராகவும் மீட்பராகவும் அனுப்பினார்.

King James Version (KJV)
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.

American Standard Version (ASV)
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent `to be' both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.

Bible in Basic English (BBE)
This Moses, whom they would not have, saying, Who made you a ruler and a judge? him God sent to be a ruler and a saviour, by the hand of the angel whom he saw in the thorn-tree.

Darby English Bible (DBY)
This Moses, whom they refused, saying, Who made thee ruler and judge? him did God send [to be] a ruler and deliverer with the hand of the angel who appeared to him in the bush.

World English Bible (WEB)
"This Moses, whom they refused, saying, 'Who made you a ruler and a judge?'--God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.

Young's Literal Translation (YLT)
`This Moses, whom they did refuse, saying, Who did set thee a ruler and a judge? this one God a ruler and a redeemer did send, in the hand of a messenger who appeared to him in the bush;

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 7:35

This Τοῦτον touton TOO-tone
τὸν ho oh
Moses Μωϋσῆν mōseus moh-SAYFS
whom ὃν hos ose
they refused, ἠρνήσαντο arneomai ar-NAY-oh-may
saying, εἰπόντες epō APE-oh
Who Τίς tis tees
thee σε se say
made κατέστησεν kathistēmi ka-THEE-stay-mee
a ruler ἄρχοντα archōn AR-hone
and καὶ kai kay
a judge? δικαστήν dikastēs thee-ka-STASE
the same τοῦτον touton TOO-tone
ho oh
God θεὸς theos thay-OSE
a ruler ἄρχοντα archōn AR-hone
and καὶ kai kay
a deliverer λυτρωτὴν lytrōtēs lyoo-troh-TASE
did send ἀπέστειλεν apostellō ah-poh-STALE-loh
by ἐν en ane
the hand χειρὶ cheir heer
of the angel ἀγγέλου angelos ANG-gay-lose
which τοῦ ho oh
appeared ὀφθέντος optanomai oh-PTA-noh-may
to him αὐτῷ autos af-TOSE
in ἐν en ane
the τῇ ho oh
bush. βάτῳ batos VA-tose



Read Full Chapter : அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் 7

தமிழ் வேதாகமம்