2 கொரிந்தியர் 7:4

2 கொரிந்தியர் 7:4
மிகுந்த தைரியத்தோடே உங்களுடன் பேசுகிறேன்; உங்களைக்குறித்து மிகவும் மேன்மைபாராட்டுகிறேன், ஆறுதலால் நிறைந்திருக்கிறேன், எங்களுக்கு உண்டான சகல உபத்திரவத்திலேயும் பரிபூரண சந்தோஷமாயிருக்கிறேன்.

Tamil Indian Revised Version
அதிக தைரியத்தோடு உங்களோடு பேசுகிறேன்; உங்களைக்குறித்து அதிகமாக மேன்மைபாராட்டுகிறேன், ஆறுதலால் நிறைந்திருக்கிறேன். எங்களுக்கு உண்டான எல்லா உபத்திரவத்திலேயும் பரிபூரண சந்தோஷமாக இருக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உங்களைப் பற்றி உறுதியாக உணர்கிறேன். உங்களைப் பற்றிப் பெருமைப்படுகிறேன். நீங்கள் எனக்கு மிகுந்த தைரியம் கொடுக்கிறீர்கள். அதனால் அனைத்து துன்பங்களுக்கு இடையிலும் நான் மிகவும் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன்.

திருவிவிலியம்
உங்கள் மேல் எனக்கு மிகுந்த நம்பிக்கை உண்டு. உங்களைக் குறித்து மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். எல்லா இன்னல்களுக்கு இடையேயும் என் உள்ளத்தில் ஆறுதல் நிறைந்திருக்கிறது. மகிழ்ச்சி பொங்கிவழிகிறது.⒫

King James Version (KJV)
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

American Standard Version (ASV)
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.

Bible in Basic English (BBE)
My words to you are without fear, I am full of pride on account of you: I have great comfort and joy in all our troubles.

Darby English Bible (DBY)
Great [is] my boldness towards you, great my exulting in respect of you; I am filled with encouragement; I overabound in joy under all our affliction.

World English Bible (WEB)
Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction.

Young's Literal Translation (YLT)
great `is' my freedom of speech unto you, great my glory on your behalf; I have been filled with the comfort, I overabound with the joy on all our tribulation,

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 7:4

Great πολλή polys poh-LYOOS
my μοι moi moo
boldness of speech παῤῥησία parrhēsia pahr-ray-SEE-ah
toward πρὸς pros prose
you, ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
great πολλή polys poh-LYOOS
my μοι moi moo
glorying καύχησις kauchēsis KAF-hay-sees
of ὑπὲρ hyper yoo-PARE
you: ὑμῶν· hymōn yoo-MONE
I am filled πεπλήρωμαι plēroō play-ROH-oh
with τῇ ho oh
comfort, παρακλήσει paraklēsis pa-RA-klay-sees
I am exceeding ὑπερπερισσεύομαι hyperperisseuō yoo-pare-pay-rees-SAVE-oh
τῇ ho oh
joyful χαρᾷ chara ha-RA
in ἐπὶ epi ay-PEE
all πάσῃ pas pahs
τῇ ho oh
tribulation. θλίψει thlipsis THLEE-psees
our ἡμῶν hēmōn ay-MONE



Read Full Chapter : 2 கொரிந்தியர் 7

தமிழ் வேதாகமம்