2 நாளாகமம் 28:13

2 நாளாகமம் 28:13
அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் சிறைபிடித்த இவர்களை இங்கே உள்ளே கொண்டுவரவேண்டாம்; நம்மேல் திரளான குற்றமும், இஸ்ரவேலின்மேல் உக்கிரமான கோபமும் இருக்கையில், நீங்கள் கர்த்தருக்கு முன்பாக நம்மேல் குற்றம் சுமரப்பண்ணத்தக்கதாய், நம்முடைய பாவங்களையும் நம்முடைய குற்றங்களையும் அதிகமாக்க நினைக்கிறீர்கள் என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் சிறைபிடித்த இவர்களை இங்கே உள்ளே கொண்டுவரவேண்டாம்; நம்மேல் திரளான குற்றமும், இஸ்ரவேலின்மேல் கடுங்கோபமும் இருக்கும்போது, நீங்கள், கர்த்தருக்கு முன்பாக நம்மேல் குற்றம் சுமரச்செய்யத்தக்கதாக, நம்முடைய பாவங்களையும் நம்முடைய குற்றங்களையும் அதிகமாக்க நினைக்கிறீர்கள் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் இஸ்ரவேல் வீரர்களிடம், “யூதாவிலிருந்து கைதிகளை இங்கே கொண்டுவராதீர்கள். அவ்வாறு செய்தால் அது கர்த்தருக்கு எதிராக நாம் பாவம் செய்வது போல் ஆகும். நமது பாவங்களையும் குற்ற உணர்வையும் அது மோசமாக்கும். கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கு எதிராகக் கோபம் கொள்வார்” என்றார்கள்.

திருவிவிலியம்
அவர்களை நோக்கி, “சிறைக்கைதிகளை இங்கே கொண்டு வரவேண்டாம்; இல்லையெனில், ஆண்டவருக்கு எதிரான குற்றம் நம்மேல் இருக்கும். ஏற்கெனவே நம்மேல் பெரும் குற்றங்களும், இஸ்ரயேல்மேல் கோபக்கனலும் இருக்க, நம் பாவத்தையும் குற்றப்பழியையும் இன்னும் மிகுதியாக்குவது உங்கள் எண்ணமா?” என்றனர்.

King James Version (KJV)
And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.

American Standard Version (ASV)
and said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for ye purpose that which will bring upon us a trespass against Jehovah, to add unto our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.

Bible in Basic English (BBE)
And said to them, You are not to let these prisoners come here; for what you are designing to do will be a cause of sin against the Lord to us, making even greater our sin and our wrongdoing, which now are great enough, and his wrath is burning against Israel.

Darby English Bible (DBY)
and said to them, Ye shall not bring in the captives hither; because, for our guilt before Jehovah, ye think to increase our sins and our trespasses: for our trespass is great, and fierce wrath is upon Israel.

Webster's Bible (WBT)
And said to them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.

World English Bible (WEB)
and said to them, You shall not bring in the captives here: for you purpose that which will bring on us a trespass against Yahweh, to add to our sins and to our trespass; for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.

Young's Literal Translation (YLT)
and say to them, `Ye do not bring in the captives hither, for, to guilt against Jehovah on us, ye are saying to add unto our sin and unto our guilt? for abundant `is' the guilt we have, and the fierceness of anger on Israel.'

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 28:13

And said וַיֹּֽאמְר֣וּ ʾāmar ah-MAHR
לָהֶ֗ם
unto them, Ye shall not לֹֽא lōʾ loh
bring in תָבִ֤יאוּ bôʾ boh
אֶת ʾēt ate
the captives הַשִּׁבְיָה֙ šibyâ sheev-YA
hither: הֵ֔נָּה hēnnâ hay-NA
for whereas כִּי֩ kee
we have offended against לְאַשְׁמַ֨ת ʾašmâ ash-MA
the Lord יְהוָ֤ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
עָלֵ֙ינוּ֙ ʿal al
ye אַתֶּ֣ם ʾattâ ah-TA
intend אֹֽמְרִ֔ים ʾāmar ah-MAHR
to add לְהֹסִ֥יף yāsap ya-SAHF
to עַל ʿal al
our sins חַטֹּאתֵ֖נוּ ḥaṭṭāʾâ ha-ta-AH
and to וְעַל ʿal al
our trespass: אַשְׁמָתֵ֑נוּ ʾašmâ ash-MA
for כִּֽי kee
is great, רַבָּ֤ה rab rahv
our trespass אַשְׁמָה֙ ʾašmâ ash-MA
לָ֔נוּ
and fierce וַֽחֲר֥וֹן ḥārôn ha-RONE
wrath אָ֖ף ʾap af
against עַל ʿal al
Israel. יִשְׂרָאֵֽל׃ yiśrāʾēl yees-ra-ALE



Read Full Chapter : 2 நாளாகமம் 28

தமிழ் வேதாகமம்