17நீ யூதனென்று பெயர்பெற்று, நியாயப்பிரமாணத்தின்மேல் பற்றுதலாயிருந்து, தேவனைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டி,Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
18நியாயப்பிரமாணத்தினால் உபதேசிக்கப்பட்டவனாய், அவருடைய சித்தத்தை அறிந்து, நன்மை தீமை இன்னதென்று வகையறுக்கிறாயே.And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19நீ உன்னைக் குருடருக்கு வழிகாட்டியாகவும், அந்தகாரத்திலுள்ளவர்களுக்கு வெளிச்சமாகவும்,And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20பேதைகளுக்குப் போதகனாகவும், குழந்தைகளுக்கு உபாத்தியாயனாகவும், நியாயப்பிரமாணத்தின் அறிவையும் சத்தியத்தையும் காட்டிய சட்டமுடையவனாகவும் எண்ணுகிறாயே.An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
21இப்படியிருக்க, மற்றவனுக்குப் போதிக்கிற நீ உனக்குத்தானே போதியாமலிருக்கலாமா? களவுசெய்யக்கூடாதென்று பிரசங்கிக்கிற நீ களவுசெய்யலாமா?Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22விபசாரம் செய்யக்கூடாதென்று சொல்லுகிற நீ விபசாரம் செய்யலாமா? விக்கிரகங்களை அருவருக்கிற நீ கோவில்களைக் கொள்ளையிடலாமா?Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
23நியாயப்பிரமாணத்தைக் குறித்து மேன்மைபாராட்டுகிற நீ நியாயப்பிரமாணத்தை மீறிநடந்து, தேவனைக் கனவீனம்பண்ணலாமா?Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
24எழுதியிருக்கிறபடி, தேவனுடைய நாமம் புறஜாதிகளுக்குள்ளே உங்கள் மூலமாய்த் தூஷிக்கப்படுகிறதே.For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25நீ நியாயப்பிரமாணத்தைக் கைக்கொண்டு நடந்தால் விருத்தசேதனம் பிரயோஜனமுள்ளதுதான்; நீ நியாயப்பிரமாணத்தை மீறி நடந்தால் உன் விருத்தசேதனம் விருத்தசேதனமில்லாமையாயிற்றே.For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26மேலும் விருத்தசேதனமில்லாதவன் நியாயப்பிரமாணத்துக்கேற்ற நீதிகளைக் கைக்கொண்டால், அவனுடைய விருத்தசேதனமில்லாமை விருத்தசேதனம் என்றெண்ணப்படுமல்லவா?Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27சுபாவத்தின்படி விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தும் நியாயப்பிரமாணத்தை நிறைவேற்றுகிறவனாயிருந்தால், அவன் வேத எழுத்தும் விருத்தசேதனமும் உள்ளவனாயிருந்தும், நியாயப்பிரமாணத்தை மீறுகிற உன்னைக் குற்றப்படுத்துவானல்லவா?And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
28ஆதலால் புறம்பாக யூதனானவன் யூதனல்ல, புறம்பாக மாம்சத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
17Nee yoothanentu peyarpettaு, niyaayappiramaanaththinmael pattaுthalaayirunthu, thaevanaikkuriththu maenmaipaaraatti,Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
18Niyaayappiramaanaththinaal upathaesikkappattavanaay, avarutaiya siththaththai arinthu, nanmai theemai innathentu vakaiyaraுkkiraayae.And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19Nee unnaik kurudarukku valikaattiyaakavum, anthakaaraththilullavarkalukku velichchamaakavum,And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20Paethaikalukkup pothakanaakavum, kulanthaikalukku upaaththiyaayanaakavum, niyaayappiramaanaththin arivaiyum saththiyaththaiyum kaattiya sattamutaiyavanaakavum ennnukiraayae.An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
21Ippatiyirukka, mattavanukkup pothikkira nee unakkuththaanae pothiyaamalirukkalaamaa? Kalavuseyyakkoodaathentu pirasangikkira nee kalavuseyyalaamaa?Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22Vipasaaram seyyakkoodaathentu sollukira nee vipasaaram seyyalaamaa? Vikkirakangalai aruvarukkira nee kovilkalaik kollaiyidalaamaa?Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
23Niyaayappiramaanaththaik kuriththu maenmaipaaraattukira nee niyaayappiramaanaththai meerinadanthu, thaevanaik kanaveenampannnalaamaa?Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
24Eluthiyirukkirapati, thaevanutaiya naamam purajaathikalukkullae ungal moolamaayth thooshikkappadukirathae.For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25Nee niyaayappiramaanaththaik kaikkonndu nadanthaal viruththasethanam pirayojanamullathuthaan; nee niyaayappiramaanaththai meeri nadanthaal un viruththasethanam viruththasethanamillaamaiyaayitte.For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26Maelum viruththasethanamillaathavan niyaayappiramaanaththukkaetta neethikalaik kaikkonndaal, avanutaiya viruththasethanamillaamai viruththasethanam entennnappadumallavaa?Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27Supaavaththinpati viruththasethanamillaathavanaayirunthum niyaayappiramaanaththai niraivaettaுkiravanaayirunthaal, avan vaetha eluththum viruththasethanamum ullavanaayirunthum, niyaayappiramaanaththai meeraுkira unnaik kuttappaduththuvaanallavaa?And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
28Aathalaal purampaaka yoothanaanavan yoothanalla, purampaaka maamsaththil seyyappadum viruththasethanamum viruththasethanamalla.For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: