வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22
Revelation 22:5 in Tamil
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 22:5
அங்கே இராக்காலமிராது; விளக்கும் சூரியனுடைய வெளிச்சமும் அவர்களுக்கு வேண்டுவதில்லை; தேவனாகிய கர்த்தரே அவர்கள்மேல் பிரகாசிப்பார். அவர்கள் சதாகாலங்களிலும் அரசாளுவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அங்கே இரவுகள் இருக்காது; விளக்கும் சூரியனுடைய வெளிச்சமும் அவர்களுக்கு வேண்டியதில்லை; தேவனாகிய கர்த்தரே அவர்கள்மேல் பிரகாசிப்பார். அவர்கள் எல்லாக் காலங்களிலும் அரசாளுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அங்கு மீண்டும் இரவு வராது. அங்குள்ள மக்களுக்கு விளக்கின் ஒளியோ சூரியனின் ஒளியோ தேவைப்படாது. தேவனாகிய கர்த்தரே அவர்களுக்கு வெளிச்சம் தருவார். அவர்கள் அரசர்களைப் போன்று எல்லாக் காலங்களிலும் அரசாளுவர்.
Thiru Viviliam
இனி இரவே இராது. விளக்கின் ஒளியோ கதிரவனின் ஒளியோ அவர்களுக்குத் தேவைப்படாது. ஏனெனில், கடவுளாகிய ஆண்டவர் அவர்கள் மீது ஒளி வீசுவார்; அவர்கள் என்றென்றும் ஆட்சிபுரிவார்கள்.
Roman Transliteration
Angae iraakkaalamiraathu; vilakkum sooriyanutaiya velichchamum avarkalukku vaennduvathillai; thaevanaakiya karththarae avarkalmael pirakaasippaar. Avarkal sathaakaalangalilum arasaaluvaarkal.
Revelation 22:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
American Standard Version (ASV)
And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign for ever and ever.
Bible in Basic English (BBE)
And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.
Darby English Bible (DBY)
And night shall not be any more, and no need of a lamp, and light of [the] sun; for [the] Lord God shall shine upon them, and they shall reign to the ages of ages.
World English Bible (WEB)
There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
Young's Literal Translation (YLT)
and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and they shall reign -- to the ages of the ages.
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 22:5
அங்கே இராக்காலமிராது; விளக்கும் சூரியனுடைய வெளிச்சமும் அவர்களுக்கு வேண்டுவதில்லை; தேவனாகிய கர்த்தரே அவர்கள்மேல் பிரகாசிப்பார். அவர்கள் சதாகாலங்களிலும் அரசாளுவார்கள்.
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.| And | καὶ | kai | kay |
| night | νὺξ | nyx | nyooks |
| no | οὐκ | ou | oo |
| there shall be | ἔσται | esomai | A-soh-may |
| there; | ἐκει, | ekei | ake-EE |
| and | καὶ | kai | kay |
| need | χρείαν | chreia | HREE-ah |
| no | οὐκ | ou | oo |
| they | ἔχουσιν | echō | A-hoh |
| candle, | λύχνου | lychnos | LYOO-hnose |
| neither | καὶ | kai | kay |
| light | φωτὸς | phōs | fose |
| of the sun; | ἡλίου | hēlios | AY-lee-ose |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| ὁ | ho | oh | |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| giveth light: | φωτίζει | phōtizō | foh-TEE-zoh |
| them | αὐτούς | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they shall reign | βασιλεύσουσιν | basileuō | va-see-LAVE-oh |
| for | εἰς | eis | ees |
| τοὺς | ho | oh | |
| ever | αἰῶνας | aiōn | ay-ONE |
| τῶν | ho | oh | |
| and ever. | αἰώνων | aiōn | ay-ONE |
Read Full Chapter : Revelation 22