Revelation 10 interlinear in Tamil

  1. Καὶ And kai εἶδον I saw eidō ἄλλον another allos ἄγγελον angel angelos ἰσχυρὸν mighty ischyros καταβαίνοντα come down katabainō ἐκ from ek τοῦ ho οὐρανοῦ heaven, ouranos περιβεβλημένον clothed with periballō νεφέλην a cloud: nephelē καὶ and kai ἶρις a rainbow iris ἐπὶ upon epi τῆς his ho κεφαλῆς head, kephalē καὶ and kai τὸ ho πρόσωπον face prosōpon αὐτοῦ his autos ὡς as it were hōs the ho ἥλιος sun, hēlios καὶ and kai οἱ ho πόδες feet pous αὐτοῦ his autos ὡς as hōs στῦλοι pillars stylos πυρός of fire: pyr
  2. καὶ And kai εἴχεν he had echō ἐν in en τῇ a ho χειρὶ hand little cheir αὐτοῦ his autos βιβλαρίδιον book bibliaridion ἀνεῳγμένον· open: anoigō καὶ and kai ἔθηκεν he set tithēmi τὸν ho πόδα foot pous αὐτοῦ his autos τὸν ho δεξιὸν right dexios ἐπὶ upon epi τὴν the ho θάλασσαν, sea, thalassa τὸν ho δὲ and de εὐώνυμον left euōnymos ἐπὶ on epi τὴν the ho γῆν, earth,
  3. καὶ And kai ἔκραξεν cried krazō φωνῇ voice, phōnē μεγάλῃ with a loud megas ὥσπερ as hōsper λέων a lion leōn μυκᾶται roareth: mykaomai καὶ and kai ὅτε when hote ἔκραξεν he had cried, krazō ἐλάλησαν uttered laleō αἱ ho ἑπτὰ seven hepta βρονταὶ thunders brontē τὰς ho ἑαυτῶν their heautou φωνάς voices. phōnē
  4. καὶ And kai ὅτε when hote ἐλάλησαν had uttered laleō αἱ the ho ἑπτὰ seven hepta βρονταί thunders brontē τὰς ho φωνὰς voices, phōnē ἑαυτῶν, their heautou ἔμελλον I was about mellō γράφειν to write: graphō καὶ and kai ἤκουσα I heard akouō φωνὴν a voice phōnē ἐκ from ek τοῦ ho οὐρανοῦ heaven ouranos λέγουσαν saying legō μοι, unto me, moi Σφράγισον Seal up sphragizō those things which hos ἐλάλησαν uttered, laleō αἱ the ho ἑπτὰ seven hepta βρονταί thunders brontē καὶ and kai μὴ not. ταὐτὰ them tauta γράψῃς write graphō
  5. Καὶ And kai the ho ἄγγελος angel angelos ὃν which hos εἶδον I saw eidō ἑστῶτα stand histēmi ἐπὶ upon epi τῆς the ho θαλάσσης sea thalassa καὶ and kai ἐπὶ upon epi τῆς the ho γῆς earth ἦρεν lifted up airō τὴν ho χεῖρα hand cheir αὐτοῦ his autos εἰς to eis τὸν ho οὐρανὸν heaven, ouranos
  6. καὶ And kai ὤμοσεν sware omnyō ἐν by en τῷ him that ho ζῶντι liveth zaō εἰς for eis τοὺς ho αἰῶνας ever aiōn τῶν ho αἰώνων and ever, aiōn ὃς who hos ἔκτισεν created ktizō τὸν ho οὐρανὸν heaven, ouranos καὶ and kai τὰ the things that ho ἐν therein are, en αὐτῷ autos καὶ and kai τὴν the ho γῆν earth, καὶ and kai τὰ the things that ho ἐν therein are, en αὐτῇ autos καὶ and kai τὴν the ho θάλασσαν sea, thalassa καὶ and kai τὰ the things which ho ἐν en αὐτῇ are therein, autos ὅτι that hoti χρόνος time chronos οὐκ no ou ἔσται there should be esomai έτι· longer: eti
  7. ἀλλὰ But alla ἐν in en ταῖς the ho ἡμέραις days hēmera τῆς the ho φωνῆς of voice of phōnē τοῦ the ho ἑβδόμου seventh hebdomos ἀγγέλου angel, angelos ὅταν when hotan μέλλῃ he shall begin mellō σαλπίζειν to sound, salpizō καὶ kai τελεσθῇ should be finished, teleō τὸ the ho μυστήριον mystery mystērion τοῦ ho θεοῦ of God theos ὡς as hōs εὐηγγέλισεν he hath declared euangelizō τοῖς ho ἑαυτοῦ to his heautou δούλοις servants doulos τοῖς the ho προφήταις prophets. prophētēs
  8. Καὶ And kai the ho φωνὴ voice phōnē ἣν which hos ἤκουσα I heard akouō ἐκ from ek τοῦ ho οὐρανοῦ heaven ouranos πάλιν again, palin λαλοῦσα spake laleō μετ' unto meta ἐμοῦ me emou καὶ and kai λέγουσα, said, legō Ὕπαγε Go hypagō λάβε take lambanō τὸ the little ho βιβλαρίδιον book bibliaridion τὸ which ho ἠνεῳγμένον is open anoigō ἐν in en τῇ the ho χειρὶ hand cheir ἀγγέλου of the angel angelos τοῦ which ho ἑστῶτος standeth histēmi ἐπὶ upon epi τῆς the ho θαλάσσης sea thalassa καὶ and kai ἐπὶ upon epi τῆς the ho γῆς earth.
  9. καὶ And kai ἀπῆλθον I went aperchomai πρὸς unto pros τὸν the ho ἄγγελον angel, angelos λέγων and said legō αὐτῷ, unto him, autos Δός Give didōmi μοι me moi τὸ the ho βιβλαρίδιον little book. bibliaridion καὶ And kai λέγει he said legō μοι unto me, moi Λάβε Take lambanō καὶ and kai κατάφαγε eat up; katesthiō αὐτό it autos καὶ and kai πικρανεῖ it shall make pikrainō σου thy sou τὴν belly bitter, ho κοιλίαν koilia ἀλλ' but alla ἐν in en τῷ ho στόματί mouth stoma σου thy sou ἔσται it shall be esomai γλυκὺ sweet glykys ὡς as hōs μέλι honey. meli
  10. καὶ And kai ἔλαβον I took lambanō τὸ the little ho βιβλαρίδιον book bibliaridion ἐκ out ek τῆς ho χειρὸς hand, cheir τοῦ the ho ἀγγέλου of angel's angelos καὶ and kai κατέφαγον ate up; katesthiō αὐτό it autos καὶ and kai ἦν it was ēn ἐν in en τῷ ho στόματί mouth stoma μου my mou ὡς as hōs μέλι honey: meli γλυκύ sweet glykys καὶ and kai ὅτε as soon as hote ἔφαγον I had eaten phagō αὐτό it, autos ἐπικράνθη was bitter. pikrainō ho κοιλία belly koilia μου my mou
  11. καὶ And kai λέγει he said legō μοι unto me, moi Δεῖ must dei σε Thou se πάλιν again palin προφητεῦσαι prophesy prophēteuō ἐπὶ before epi λαοῖς peoples, laos καὶ and kai ἔθνεσιν nations, ethnos καὶ and kai γλώσσαις tongues, glōssa καὶ and kai βασιλεῦσιν kings. basileus πολλοῖς many polys