Punjabi Bible

Deuteronomy 20:3 in Punjabi

Deuteronomy 20:3
ਜਾਜਕ ਆਖੇਗਾ, ‘ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ! ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਹਾਰਨਾ। ਆਤੰਕਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ! ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੋਂ ਡਰਨਾ ਨਹੀਂ!

Deuteronomy 20:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;

American Standard Version (ASV)
and shall say unto them, Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies: let not your heart faint; fear not, nor tremble, neither be ye affrighted at them;

Bible in Basic English (BBE)
Give ear, O Israel: today you are going forward to the fight; let your heart be strong; do not let uncontrolled fear overcome you because of those who are against you;

Darby English Bible (DBY)
and shall say unto them, Hear, Israel, ye are approaching this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be afraid of them;

Webster's Bible (WBT)
And shall say to them, Hear, O Israel, ye approach this day to battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;

World English Bible (WEB)
and shall tell them, Hear, Israel, you draw near this day to battle against your enemies: don't let your heart faint; don't be afraid, nor tremble, neither be scared of them;

Young's Literal Translation (YLT)
and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,

And shall say וְאָמַ֤ר ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵהֶם֙ ʾēl ale
them, Hear, שְׁמַ֣ע šāmaʿ sha-MA
O Israel, יִשְׂרָאֵ֔ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
ye אַתֶּ֨ם ʾattâ ah-TA
approach קְרֵבִ֥ים qārēb ka-RAVE
this day הַיּ֛וֹם yôm yome
unto battle לַמִּלְחָמָ֖ה milḥāmâ meel-ha-MA
against עַל ʿal al
your enemies: אֹֽיְבֵיכֶ֑ם ʾōyēb oh-YAVE
let not אַל ʾal al
faint, יֵרַ֣ךְ rākak ra-HAHK
your hearts לְבַבְכֶ֗ם lēbāb lay-VAHV
not, אַל ʾal al
fear תִּֽירְא֧וּ yārēʾ ya-RAY
and do not וְאַֽל ʾal al
tremble, תַּחְפְּז֛וּ ḥāpaz ha-FAHZ
neither וְאַל ʾal al
be ye terrified תַּֽעַרְצ֖וּ ʿāraṣ ah-RAHTS
because of them; מִפְּנֵיהֶֽם׃ pānîm pa-NEEM