சங்கீதம் 66

Psalm 66:15 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 66:15
ஆட்டுக்கடாக்களின் நிணப்புகையுடனே கொழுமையானவைகளை உமக்குத் தகனபலியாக இடுவேன்; காளைகளையும் செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும் உமக்குப் பலியிடுவேன். (சேலா.)

Tamil Indian Revised Version
ஆட்டுக்கடாக்களின் சுகந்தவாசனையுடனே கொழுமையானவைகளை உமக்குத் தகனபலியாக செலுத்துவேன்; காளைகளையும் செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும் உமக்குப் பலியிடுவேன். (சேலா)

Tamil Easy Reading Version
நான் பாவப்பரிகார பலிகளை உமக்குக் கொடுக்கிறேன். நான் ஆட்டுக் கடாக்களோடு நறுமணப்பொருட்களைப் புகையிடுவேன். நான் உமக்குக் காளைகளையும் செம்மறி ஆடுகளையும் தருவேன்.

Thiru Viviliam
⁽கொழுத்த கன்றுகளை,␢ செம்மறிக்கிடாய்களின் நறும்புகையோடு,␢ உமக்கு எரிபலியாகச் செலுத்துவேன்;␢ காளைகளையும்␢ வெள்ளாட்டுக் கிடாய்களையும்␢ உமக்குப் பலியிடுவேன். (சேலா)⁾

Roman Transliteration
Aattukkadaakkalin ninappukaiyudanae kolumaiyaanavaikalai umakkuth thakanapaliyaaka iduvaen; kaalaikalaiyum semmariyaattuk kadaakkalaiyum umakkup paliyiduvaen. (selaa.)

Psalm 66:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

American Standard Version (ASV)
I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah

Bible in Basic English (BBE)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)

Darby English Bible (DBY)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

Webster's Bible (WBT)
I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

World English Bible (WEB)
I will offer to you burnt offerings of fat animals, With the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.

Young's Literal Translation (YLT)
`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.

சங்கீதம் Psalm 66:15

ஆட்டுக்கடாக்களின் நிணப்புகையுடனே கொழுமையானவைகளை உமக்குத் தகனபலியாக இடுவேன்; காளைகளையும் செம்மறியாட்டுக் கடாக்களையும் உமக்குப் பலியிடுவேன். (சேலா.)

I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

unto thee burnt sacrifices עֹ֘ל֤וֹת ʿōlâ oh-LA
of fatlings, מֵיחִ֣ים mēaḥ MAY-ak
I will offer אַעֲלֶה ʿālâ ah-LA
לָּ֭ךְ
with עִם ʿim eem
the incense קְטֹ֣רֶת qĕṭōret keh-toh-RET
of rams; אֵילִ֑ים ʾayil ah-YEEL
I will offer אֶ֥עֱשֶֽׂה ʿāśâ ah-SA
bullocks בָקָ֖ר bāqār ba-KAHR
with עִם ʿim eem
goats. עַתּוּדִ֣ים ʿattûd ah-TOOD
Selah. סֶֽלָה׃ selâ seh-LA



Read Full Chapter : Psalm 66