நீதிமொழிகள் 17

Proverbs 17:22 in Tamil

தமிழ்

நீதிமொழிகள் 17:22
மனமகிழ்ச்சி நல்ல ஔஷதம்; முறிந்த ஆவியோ எலும்புகளை உலரப்பண்ணும்.

Tamil Indian Revised Version
மனமகிழ்ச்சி நல்ல மருந்து; முறிந்த ஆவியோ எலும்புகளை உலரச்செய்யும்.

Tamil Easy Reading Version
மகிழ்ச்சி என்பது நல்ல மருந்தைப் போன்றது. ஆனால் துக்கமோ நோயைப் போன்றது.

Thiru Viviliam
⁽மகிழ்வார்ந்த உள்ளம் நலமளிக்கும் மருந்து; வாட்டமுற்ற மனநிலை எலும்பையும் உருக்கிவிடும்.⁾

Roman Transliteration
Manamakilchchi nalla oushatham; murintha aaviyo elumpukalai ularappannnum.

Proverbs 17:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

American Standard Version (ASV)
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.

Bible in Basic English (BBE)
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.

Darby English Bible (DBY)
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.

World English Bible (WEB)
A cheerful heart makes good medicine, But a crushed spirit dries up the bones.

Young's Literal Translation (YLT)
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

நீதிமொழிகள் Proverbs 17:22

மனமகிழ்ச்சி நல்ல ஔஷதம்; முறிந்த ஆவியோ எலும்புகளை உலரப்பண்ணும்.

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

heart לֵ֣ב lēb lave
A merry שָׂ֭מֵחַ śāmēaḥ sa-MAY-ak
doeth good יֵיטִ֣יב yāṭab ya-TAHV
a medicine: גֵּהָ֑ה gēhâ ɡay-HA
spirit וְר֥וּחַ rûaḥ ROO-ak
but a broken נְ֝כֵאָ֗ה nākēʾ na-HAY
drieth תְּיַבֶּשׁ yābēš ya-VAYSH
the bones. גָּֽרֶם׃ gerem ɡeh-REM



Read Full Chapter : Proverbs 17