பிலேமோன் 1

Philemon 1:14 in Tamil

தமிழ்

பிலேமோன் 1:14
ஆனாலும் நீர் செய்யும் நன்மையைக் கட்டாயத்தினாலல்ல, மனப்பூர்வமாய்ச் செய்யத்தக்கதாக, நான் உம்முடைய சம்மதியில்லாமல் ஒன்றும் செய்ய எனக்கு மனதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் நீர் செய்யும் நன்மையைக் கட்டாயத்தினால் இல்லை, மனப்பூர்வமாகச் செய்வதற்காக, நான் உம்முடைய சம்மதம் இல்லாமல் ஒன்றும் செய்வதற்கு எனக்கு மனமில்லை.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் முதலில் உங்களைக் கேட்டுக்கொள்ளாமல் நான் எதையும் செய்ய விரும்பவில்லை. அதற்குப் பின்பு எனக்காக நீங்கள் செய்கிற நல்ல காரியங்கள், என்னுடைய வற்புறுத்தலுக்காக அல்லாமல் நீங்களாகவே விரும்பிச் செய்தவையாக இருக்கும்.

Thiru Viviliam
ஆனால் நீர் செய்யும் நன்மையைக் கட்டாயத்தினால் செய்யாமல், மனமாரச் செய்ய வேண்டுமென்று நினைத்தே, உம்முடைய உடன்பாடின்றி எதையும் செய்ய நான் விரும்பவில்லை.

Roman Transliteration
Aanaalum neer seyyum nanmaiyaik kattayaththinaalalla, manappoorvamaaych seyyaththakkathaaka, naan ummutaiya sammathiyillaamal ontum seyya enakku manathillai.

Philemon 1:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

American Standard Version (ASV)
but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.

Bible in Basic English (BBE)
But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.

Darby English Bible (DBY)
but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:

World English Bible (WEB)
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.

Young's Literal Translation (YLT)
and apart from thy mind I willed to do nothing, that as of necessity thy good deed may not be, but of willingness,

பிலேமோன் Philemon 1:14

ஆனாலும் நீர் செய்யும் நன்மையைக் கட்டாயத்தினாலல்ல, மனப்பூர்வமாய்ச் செய்யத்தக்கதாக, நான் உம்முடைய சம்மதியில்லாமல் ஒன்றும் செய்ய எனக்கு மனதில்லை.

But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

without χωρὶς chōris hoh-REES
But δὲ de thay
τῆς ho oh
thy σῆς sos sose
mind γνώμης gnōmē GNOH-may
nothing; οὐδὲν oudeis oo-THEES
would I ἠθέλησα thelō THAY-loh
do ποιῆσαι poieō poo-A-oh
that ἵνα hina EE-na
not μὴ may
as it were ὡς hōs ose
of κατὰ kata ka-TA
necessity, ἀνάγκην anankē ah-NAHNG-kay
τὸ ho oh
benefit ἀγαθόν agathos ah-ga-THOSE
thy σου sou soo
should be ō oh
but ἀλλὰ alla al-LA
willingly. κατὰ kata ka-TA
ἑκούσιον hekousion ake-OO-see-one



Read Full Chapter : Philemon 1