2 Corinthians 1:3
ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ପିତା ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା ହେଉ। ସେ ପିତା ଅଟନ୍ତି, ସେ କରୁଣା ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ରେ ସାନ୍ତ୍ବନାଦାତା ପରମେଶ୍ବର।
2 Corinthians 1:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
American Standard Version (ASV)
Blessed `be' the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
Bible in Basic English (BBE)
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort;
Darby English Bible (DBY)
Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassions, and God of all encouragement;
World English Bible (WEB)
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;
Young's Literal Translation (YLT)
Blessed `is' God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,
| Blessed |
Εὐλογητὸς |
eulogētos |
ave-loh-gay-TOSE |
|
ὁ |
ho |
oh |
| God, |
θεὸς |
theos |
thay-OSE |
| even |
καὶ |
kai |
kay |
| the Father |
πατὴρ |
patēr |
pa-TARE |
|
τοῦ |
ho |
oh |
| Lord |
κυρίου |
kyrios |
KYOO-ree-ose |
| of our |
ἡμῶν |
hēmōn |
ay-MONE |
| Jesus |
Ἰησοῦ |
iēsous |
ee-ay-SOOS |
| Christ, |
Χριστοῦ |
christos |
hree-STOSE |
| the |
ὁ |
ho |
oh |
| Father |
πατὴρ |
patēr |
pa-TARE |
|
τῶν |
ho |
oh |
| of mercies, |
οἰκτιρμῶν |
oiktirmos |
ook-teer-MOSE |
| and |
καὶ |
kai |
kay |
| the God |
θεὸς |
theos |
thay-OSE |
| of all |
πάσης |
pas |
pahs |
| comfort; |
παρακλήσεως |
paraklēsis |
pa-RA-klay-sees |
Read Full Chapter :
2 Corinthians 1