Titus 2:12 in Nepali

Titus 2:12
त्यही अनुग्रहले हामीलाई परमेश्वरको विरुद्ध नबाँच्नु भन्ने सिकाउँछ अनि संसारले चाहेको जस्तो कुकर्म गर्नबाट हामीलाई रोक्छ। त्यो अनुग्रहले हामलीई पृथ्वीमा ज्ञानी अनि सही तरिकाले हाम्रो जीवन जिउन सिकाउँछ जसले हामी परमेश्वरको सेवा गर्छों भन्ने देखाउँछ।

Titus 2:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

American Standard Version (ASV)
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;

Bible in Basic English (BBE)
Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;

Darby English Bible (DBY)
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,

World English Bible (WEB)
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;

Young's Literal Translation (YLT)
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

Teaching παιδεύουσα paideuō pay-THAVE-oh
us ἡμᾶς hēmas ay-MAHS
that, ἵνα hina EE-na
denying ἀρνησάμενοι arneomai ar-NAY-oh-may
τὴν ho oh
ungodliness ἀσέβειαν asebeia ah-SAY-vee-ah
and καὶ kai kay
τὰς ho oh
worldly κοσμικὰς kosmikos koh-smee-KOSE
lusts, ἐπιθυμίας epithymia ay-pee-thyoo-MEE-ah
soberly, σωφρόνως sōphronōs soh-FROH-nose
καὶ kai kay
righteously, δικαίως dikaiōs thee-KAY-ose
and καὶ kai kay
godly, εὐσεβῶς eusebōs afe-say-VOSE
we should live ζήσωμεν zaō ZA-oh
in ἐν en ane
this τῷ ho oh
present νῦν nyn nyoon
world; αἰῶνι aiōn ay-ONE



Read Full Chapter : Titus 2

Nepali Bible