Revelation 4:1 in Nepali

Revelation 4:1
तब मैले हेरें अनि मेरो अगाडी स्वर्गमा एउटा ढोका खोलिएको थियो। अनि मैले त्यही आवाज सुनें जो मैले अघि सुनेको थिएँ। त्यो आवाज तुरहीको आवाज जस्तो थियो। त्यो स्वरले भन्यो, “यहाँ माथि आऊ, अनि म तिमीलाई यसपछि के हुनु पर्छ त्यो देखाउने छु।”

Revelation 4:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.

American Standard Version (ASV)
After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, `a voice' as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.

Bible in Basic English (BBE)
After these things I saw a door open in heaven, and the first voice came to my ears, like the sound of a horn, saying, Come up here, and I will make clear to you the things which are to come.

Darby English Bible (DBY)
After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice which I heard as of a trumpet speaking with me, saying, Come up here, and I will shew thee the things which must take place after these things.

World English Bible (WEB)
After these things I looked and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, "Come up here, and I will show you the things which must happen after this."

Young's Literal Translation (YLT)
After these things I saw, and lo, a door opened in the heaven, and the first voice that I heard `is' as of a trumpet speaking with me, saying, `Come up hither, and I will shew thee what it behoveth to come to pass after these things;'

After Μετὰ meta may-TA
this ταῦτα tauta TAF-ta
I looked, εἶδον eidō EE-thoh
and, καὶ kai kay
behold, ἰδού, idou ee-THOO
a door θύρα thyra THYOO-ra
opened ἠνεῳγμένη anoigō ah-NOO-goh
in ἐν en ane
τῷ ho oh
heaven: οὐρανῷ ouranos oo-ra-NOSE
and καὶ kai kay
ho oh
voice φωνὴ phōnē foh-NAY
the ho oh
first πρώτη prōtos PROH-tose
which ἣν hos ose
I heard ἤκουσα akouō ah-KOO-oh
as it were ὡς hōs ose
of a trumpet σάλπιγγος salpinx SAHL-peeng-ks
talking λαλούσης laleō la-LAY-oh
with μετ' meta may-TA
me; ἐμοῦ emou ay-MOO
which said, λέγουσα, legō LAY-goh
Come up Ἀνάβα anabainō ah-na-VAY-noh
hither, ὧδε hōde OH-thay
and καὶ kai kay
I will shew δείξω deiknyō thee-KNYOO-oh
thee σοι soi soo
which hos ose
must δεῖ dei thee
be γενέσθαι ginomai GEE-noh-may
hereafter. μετὰ meta may-TA
things ταῦτα tauta TAF-ta



Read Full Chapter : Revelation 4

Nepali Bible