Luke 3:21 in Nepali

Luke 3:21
जब सबै मानिसहरूलाई बप्तिस्मा गराइयो, येशू पनि आउनु भयो अनि बप्तिस्मा लिनु भयो। येशूले प्रार्थना गरिरहनू भएको बेला आकाश खोलियो।

Luke 3:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

American Standard Version (ASV)
Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,

Bible in Basic English (BBE)
Now it came about that when all the people had been given baptism, Jesus, having had baptism with them, was in prayer, when, the heaven being open,

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,

World English Bible (WEB)
Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,

Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in all the people being baptised, Jesus also being baptised, and praying, the heaven was opened,

it came to pass, Ἐγένετο ginomai GEE-noh-may
Now δὲ de thay
when ἐν en ane
τῷ ho oh
were baptized, βαπτισθῆναι baptizō va-PTEE-zoh
all ἅπαντα hapas A-pahs
the τὸν ho oh
people λαὸν laos la-OSE
also καὶ kai kay
that Jesus Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
being baptized, βαπτισθέντος baptizō va-PTEE-zoh
and καὶ kai kay
praying, προσευχομένου proseuchomai prose-AFE-hoh-may
was opened, ἀνεῳχθῆναι anoigō ah-NOO-goh
the τὸν ho oh
heaven οὐρανὸν ouranos oo-ra-NOSE



Read Full Chapter : Luke 3

Nepali Bible