Numbers 22:6 in Nepali

Numbers 22:6
यसकारण अब आएर मेरो पक्षमा तिनीहरूलाई सराप्नु होस्, कारण तिनीहरू म भन्दा बलिया छन्। यदि तपाईंले त्यसो गर्नु भए शायद म तिनीहरूलाई परास्त पार्न सक्छु किनभने, मलाई थाहा छ, जसलाई तपाईं आशीर्वाद दिनु हुन्छ, उसलाई आशिर्बाद लाग्छ, र जसलाई तपाईंले सराप्नु हुन्छ उसलाई श्राप लाग्छ।”

Numbers 22:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

American Standard Version (ASV)
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

Bible in Basic English (BBE)
Come now, in answer to my prayer, and put a curse on this people, for they are greater than I: and then I may be strong enough to overcome them and send them out of the land: for it is clear that good comes to him who has your blessing, but he on whom you put your curse is cursed.

Darby English Bible (DBY)
And now come, I pray thee, curse me this people; for they are mightier than I: perhaps I may be able to smite them, and drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

Webster's Bible (WBT)
Come now therefore, I pray thee, Curse for me this people; for they are too mighty for me: it may be I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

World English Bible (WEB)
Please come now therefore curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.

Young's Literal Translation (YLT)
and now, come, I pray thee, curse for me this people, for it `is' mightier than I; it may be I prevail -- we smite it -- and I cast it out from the land; for I have known -- that which thou blessest is blessed, and that which thou cursest is cursed.'

now וְעַתָּה֩ ʿattâ ah-TA
Come לְכָה hālak ha-LAHK
therefore, I pray thee, נָּ֨א nāʾ na
curse אָֽרָה ʾārar ah-RAHR
לִּ֜י
me אֶת ʾēt ate
people; הָעָ֣ם ʿam am
this הַזֶּ֗ה ze zeh
for כִּֽי kee
too mighty for עָצ֥וּם ʿāṣûm ah-TSOOM
they הוּא֙ hûʾ hoo
מִמֶּ֔נִּי min meen
me: peradventure אוּלַ֤י ʾûlay oo-LAI
I shall prevail, אוּכַל֙ yākōl ya-HOLE
we may smite נַכֶּה nākâ na-HA
בּ֔וֹ
them, and I may drive them out וַאֲגָֽרְשֶׁ֖נּוּ gāraš ɡa-RAHSH
of מִן min meen
the land: הָאָ֑רֶץ ʾereṣ eh-RETS
for כִּ֣י kee
I wot יָדַ֗עְתִּי yādaʿ ya-DA
אֵ֤ת ʾēt ate
that he whom אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
thou blessest תְּבָרֵךְ֙ bārak ba-RAHK
blessed, מְבֹרָ֔ךְ bārak ba-RAHK
and he whom וַֽאֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
thou cursest תָּאֹ֖ר ʾārar ah-RAHR
is cursed. יוּאָֽר׃ ʾārar ah-RAHR



Read Full Chapter : Numbers 22

Nepali Bible