Matthew 6:2 in Nepali

Matthew 6:2
‘जब तिमी दरीद्रहरूलाई सहायता दिन्छौ त्यसको विज्ञापन नगर कपटीहरूले जस्तो काम नगर। तिनीहरूले अरूले देखुन भनेर दरीद्रलाई सहायता गर्न अघिबाटै आफ्ना तुरही बजाउँछन्। तिनीहरूले सभाघरहरू र गल्लीहरूमा यसो गर्छन्। मानिसहरूबाट प्रशंसा पाउनलाई तिनीहरू यसो गर्दछन्। म तिमीहरूलाई साँचो भन्छु, यो नै ती सबै इनामहरू हुन् जो तिनीहरूले पाउने छन्।

Matthew 6:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

American Standard Version (ASV)
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

Bible in Basic English (BBE)
When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.

Darby English Bible (DBY)
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Verily I say unto you, They have their reward.

World English Bible (WEB)
Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most assuredly I tell you, they have received their reward.

Young's Literal Translation (YLT)
whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward!

when Ὅταν hotan OH-tahn
Therefore οὖν oun oon
thou doest ποιῇς poieō poo-A-oh
alms, ἐλεημοσύνην eleēmosynē ay-lay-ay-moh-SYOO-nay
do not μὴ may
sound a trumpet σαλπίσῃς salpizō sahl-PEE-zoh
before ἔμπροσθέν emprosthen AME-proh-sthane
thee, σου sou soo
as ὥσπερ hōsper OH-spare
the οἱ ho oh
hypocrites ὑποκριταὶ hypokritēs yoo-poh-kree-TASE
do ποιοῦσιν poieō poo-A-oh
in ἐν en ane
the ταῖς ho oh
synagogues συναγωγαῖς synagōgē syoon-ah-goh-GAY
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
the ταῖς ho oh
streets, ῥύμαις rhymē RYOO-may
that ὅπως hopōs OH-pose
they may have glory δοξασθῶσιν doxazō thoh-KSA-zoh
of ὑπὸ hypo yoo-POH
τῶν ho oh
men. ἀνθρώπων· anthrōpos AN-throh-pose
Verily ἀμὴν amēn ah-MANE
I say λέγω legō LAY-goh
unto you, ὑμῖν hymin yoo-MEEN
They have ἀπέχουσιν apechō ah-PAY-hoh
τὸν ho oh
reward. μισθὸν misthos mee-STHOSE
their αὐτῶν autos af-TOSE



Read Full Chapter : Matthew 6

Nepali Bible