Matthew 2:4 in Nepali

Matthew 2:4
हेरोदले सबै मुख्य यहूदी पूजाहारीहरू र जनताका शास्त्रीहरूको एउटा सभा बोलाए। उनले तिनीहरूलाई सोधे, ‘ख्रीष्टको जन्म कहाँ हुनेहो?’

Matthew 2:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.

American Standard Version (ASV)
And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.

Bible in Basic English (BBE)
And he got together all the chief priests and scribes of the people, questioning them as to where the birth-place of the Christ would be.

Darby English Bible (DBY)
and, assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.

World English Bible (WEB)
Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.

Young's Literal Translation (YLT)
and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.

And when καὶ kai kay
he had gathered together, συναγαγὼν synagō syoon-AH-goh
all πάντας pas pahs
the τοὺς ho oh
chief priests ἀρχιερεῖς archiereus ar-hee-ay-RAYFS
and καὶ kai kay
scribes γραμματεῖς grammateus grahm-ma-TAYFS
the τοῦ ho oh
of people λαοῦ laos la-OSE
he demanded ἐπυνθάνετο pynthanomai pyoon-THA-noh-may
of παρ' para pa-RA
them αὐτῶν autos af-TOSE
where ποῦ pou poo
ho oh
Christ Χριστὸς christos hree-STOSE
should be born. γεννᾶται gennaō gane-NA-oh



Read Full Chapter : Matthew 2

Nepali Bible