Matthew 15:32 in Nepali

Matthew 15:32
येशूले आफ्ना चेलाहरुलाई बोलाएर भन्नुभयो, ‘यी मानिसहरूलाई देखेर मलाई दया लागेको छ। अहिले तिनीहरू मसँग तिनदिनदेखि छन्, अनि तिनीहरूको खानेकुरा छैन। म तिनीहरूलाई भोकै पठाउन् चाहन्न घर जाने बाटोमा तिनीहरू मुर्छा पर्न सक्छन्।’

Matthew 15:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.

American Standard Version (ASV)
And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way.

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus got his disciples together and said, I have pity for the people, because they have now been with me three days and have no food: and I will not send them away without food, or they will have no strength for the journey.

Darby English Bible (DBY)
But Jesus, having called his disciples to [him], said, I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way.

World English Bible (WEB)
Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way."

Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having called near his disciples, said, `I have compassion upon the multitude, because now three days they continue with me, and they have not what they may eat; and to let them away fasting I will not, lest they faint in the way.'

ho oh
Then δὲ de thay
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
called προσκαλεσάμενος proskaleomai prose-ka-LAY-oh-may
τοὺς ho oh
disciples μαθητὰς mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
and said, εἶπεν epō APE-oh
I have compassion Σπλαγχνίζομαι splanchnizomai splahng-HNEE-zoh-may
on ἐπὶ epi ay-PEE
the τὸν ho oh
multitude, ὄχλον ochlos OH-hlose
because ὅτι hoti OH-tee
now ἤδη ēdē A-thay
days, ἡμέρας hēmera ay-MAY-ra
three τρεῖς treis trees
they continue with προσμένουσίν prosmenō prose-MAY-noh
me μοι moi moo
and καὶ kai kay
nothing οὐκ ou oo
have ἔχουσιν echō A-hoh
to τί tis tees
eat: φάγωσιν· phagō FA-goh
and καὶ kai kay
send away ἀπολῦσαι apolyō ah-poh-LYOO-oh
them αὐτοὺς autos af-TOSE
fasting, νήστεις nēstis NAY-stees
not οὐ ou oo
I will θέλω thelō THAY-loh
lest μήποτε mēpote MAY-poh-tay
they faint ἐκλυθῶσιν eklyō ake-LYOO-oh
in ἐν en ane
the τῇ ho oh
way. ὁδῷ hodos oh-THOSE



Read Full Chapter : Matthew 15

Nepali Bible